Sergio hadn't stayed for dinner. The disdain he felt for me (for my father, whose name I shared, for my dishonest book) had been so obvious that his parents didn't even insist when he began to say good-bye, without giving himself time to make up an excuse, and in two shakes he'd grabbed the jacket of his tracksuit and was gone. "His girlfriend's an artist, like you," said Rebeca. "She paints. She paints fruit, landscapes, you know better than I do what they call those pictures. They sell them on Sundays at Unicentro. Sergio's as proud as a peacock." While Rebeca prepared herbal tea for after the meal, Enrique went downstairs by himself to smoke a cigarette, just as he'd done, as I learned, every night for the last thirty years. "Habit's stronger than he is. If he doesn't do the same thing at the same time, his day's ruined. Like your dad." She looked at me as she said this; she didn't wink at me, but she might just as well have done. "You can't imagine what it was like watching him read your book, Gabriel. He'd suddenly close it and say, He's like me, Rebeca, Gabriel's like me. How funny. Or sometimes he'd say just the opposite: Just look at him, he's still such a bastard, look how he behaves."
"You never met him, did you?"
I already knew the answer, but I wanted her to confirm it.
"No, that one didn't want me to meet him," she said, pursing her lips, kissing the air in the direction of her husband. "He hid me away as if I had chicken pox, you know? The feeble one of the house. Look," she went on after a pause, "don't you take the blame for things he did, it's not fair. You forget that, you live your life." She wiped her hands on her apron and gave me an affectionate pat. It was the first time she'd touched me with her hand (that moment is always memorable). "You don't mind my meddling?"
"Of course not."
"Good, because that's how I am. Nothing I can do about it."
When Enrique came back up, I'd finished my tea and Rebeca had put the Yellow Pages (a brick of newsprint with card covers, the spine scratched, the corners bent with use) on my lap. "What's going on?" asked Enrique when he came in. "He wants to look for a hotel," said Rebeca. "Oh," he said, as if the idea of my leaving had never crossed his mind. "A hotel, right." I called the Intercontinental, although it was a bit expensive, because it was more likely I'd find a room available at this hour. I made the reservation, gave my credit card number, and when I hung up asked my hosts how to get there from where we were. "I'm going to draw you a little map," said Rebeca. "You have to cross the city," and she got down to work, biting her tongue while she drew streets and numbers and arrows on a piece of squared paper, putting all her weight onto the felt-tip pen. Enrique said to me, "Come here, I want to show you something while she finishes that. The poor dear takes her time with these things."
He took me to their room. It was a narrow space, so much so that there was only one bedside table; on the other side of the bed, the matching table wouldn't have fit (or it would have blocked the closet door, an unpainted particleboard, chip so flat and plain that it made me think of cartoon shipwrecks). In one corner, on a sort of drinks trolley that could be moved away from or near the bed, adjusted to the whims or myopia of old age, was a television, an old set with imitation wood grain, and on top of the television was a desk calendar with pictures of Paso Fino horses. I saw that the bedside table was Rebeca's dominion, even though the photo beneath the lamp was not of her husband, as matrimonial bedsides theoretically required, but of herself, somewhat younger but already without a trace of red left in her hair: the photo would be ten or fifteen years old, and had been taken beside a small swimming pool that didn't look too clean. "That's in Santa Fe de Antioquia," Enrique told me, as he took out of the drawer what at first appeared to be a photo album and turned out to be a ring binder. "We go every December. Some friends rent us their house." He opened the rings of the binder and took out a few pages, which weren't pages but plastic sleeves that contained the pages (or photographs, or cuttings), protected from sweaty fingers and the humidity of the atmosphere. "You already know this, although you don't know you know it," Enrique said to me. What was inside the sleeve was a typewritten, formal letter, without a single correction; to make out the letters I had to press the tip of my index finger against the plastic, and I felt like a child learning the difficult habit of following a line, interpreting it, connecting it to the next one.
Bogota,
January 6, 1944
Honorable Senators Pedro J. Navarro, Leonardo Lozano Pardo and Jose de la Vega:
My name is Margarita Lloreda de Deresser. I was born in Cali to a traditionally Liberal family. My father was the late Julio Alberto Lloreda Duque, engineer by profession and consultant on public works for the government of the late Doctor Olaya Herrera.
The reason for this letter is none other than to request your intercession on my behalf and that of my family in the light of the situation which I here relate:
In 1919 I married Konrad Deresser, a German citizen. The marriage has remained solid under the eyes of God since then and we have one son, Enrique, a young man of exemplary conduct who is now twenty-three years of age.
Due to his nationality my husband has seen his name included in the "blacklist" of the government of the United States of America, which as Your Honors undoubtedly are aware brings terrible consequences for any individual or business, and our case has not been different. In the space of the few weeks since the unjust inclusion on the "list" we have been brought to a state of crisis which appears to have no escape and will without a doubt soon bankrupt us.
However, my husband has never had, does not have, nor will he ever have any sympathy for the government currently in power in Germany, for which reason his inclusion on the list is unfair and unjustified and due to nothing but rumors without any basis in fact.
My husband is the proprietor of a small family business, Cristales Deresser, dedicated to the
"Does it end here?" I said. "Don't you have the rest?"
Enrique took out another of the plastic-sleeved pages. "Don't get in a state," he said sarcastically. "The world's not going to end just yet."
manufacture and commercial sale of window panes and all kinds of glass. The total capital does not exceed 8,000 pesos and we have no more than three full-time employees, all of whom are Colombian.
My husband, furthermore, is part of the broad German community that arrived in Colombia at the beginning of the century and since then has loyally abided by all the laws of our country. He has distinguished himself among the people of Bogota by the strictness and honesty of his morals and habits, as so often occurs with members of this race of elevated qualities. And in spite of having always felt proud of his origins my husband has never prevented me from raising my son in the religious and civic values of our Colombia, in the Catholic church and our valued democracy, which today we see under threat. Which my husband regrets as much as all Colombian citizenry of which he considers himself a part.
With all due respect I ask Your Honors, not only in my name but in the name of the rest of the German families who find themselves in analogous situations, that you intercede before the Government so that our names may be removed from the aforementioned list and our civil and economic rights may be restored. My husband and many other German citizens are suffering the consequences of the place where they were born by virtue of Providence but not of their actions or deeds. Deeds and actions that have always been in accordance with the laws and customs of this nation which has taken them in so generously.
Читать дальше