— Уверен, огромного. Он так покупает людей.
— Кто бы говорил! Ты сам даешь огромные чаевые.
— Я не плачу людям за то, чтобы они сидели на работе до трех ночи на случай, если мне захочется еще чашечку эспрессо.
— Если мы засидимся здесь до трех ночи, уверяю тебя, мы будем пить не кофе.
— Не важно. Кстати, каждый раз, когда мы ужинаем с Рэмси, ты позволяешь себе слишком много выпить. Держи себя в руках.
— Я еще и глотка не сделала, а ты уже критикуешь меня?
— Предупредить никогда не лишнее… Да, и еще у тебя на голове бог знает что.
— Спасибо. Мне казалось, тебе нравится, как я выгляжу.
— Да, разумеется. Ты нормально выглядишь.
— Нормально.
— Хорошо.
— Нормально или хорошо?
— Ладно, хорошо!
— А почему мой вопрос тебя злит?
— Он меня не злит, просто я голоден, а пока Рэмси налюбуется собой и вернется, нам придется уже заказывать завтрак.
— Мне казалось, он тебе симпатичен.
— Я нормально к нему отношусь.
— Опять нормально. Мне казалось, ты от него в восторге.
— Ну и что? Что с тобой сегодня?
— Что с тобой сегодня?
— Ругаетесь? — поинтересовался Рэмси, подходя к столику в идеально отглаженной белой сорочке.
— Нет, — отрезал Лоренс.
— Тогда как это назвать? — не выдержала Ирина.
— Зачем это как-то называть? — приподнял бровь Лоренс.
— Как насчет «помешательство»?
— Притворно-претенциозно.
— И в чем же я притворяюсь? — продолжала Ирина. — Прожив семь лет в Лондоне? Кстати, с каких это пор ты разлюбил подбирать синонимы к слову «глупый»? — Она хотела поддразнить его, но все вышло не так, как планировалось.
— Прошу простить, но я чувствую себя лишним, — подал голос Рэмси. — Может, вы прекратите и сообщите мне, наконец, из-за чего эта словесная потасовка?
— Словесная потасовка — если можно так сказать — возникла из того, из чего обычно возникают такие вещи, — из нечего, — объяснила Ирина. — Бессмысленно, как абстрактный импрессионизм. Никаких ваз и убитых фазанов. Предметы только мешают.
— Ты слишком разговорилась, — заметил Лоренс. — Мы обсуждаем вполне реальные проблемы. Я считаю, что нехорошо заставлять людей работать сверхурочно.
— Я перед ними в долгу не останусь, — ответил Рэмси, просматривая винную карту. — И перед тобой, приятель.
Официант принял заказ сначала у Ирины, она выбрала на закуску блюдо из гребешков, а на горячее окуня со сморчками. Когда Рэмси попросил принести ему то же самое, Лоренс вздрогнул и стал просматривать блюда со шпинатом. Он не собирался жертвовать собой и пренебрегать ужином, но выразил свой протест, отказавшись от закуски и заказав на горячее самое дешевое блюдо, кажется какую-то курицу.
Место Ирины было рядом с ножкой круглого стола, и для большего удобства ей пришлось немного подвинуться в сторону. Однако она совершила ошибку, переместив стул чуть ближе к Рэмси; таким образом она демонстрировала Лоренсу, что он лишний, но решила, что будет не вполне уместно вновь затеять перемещение.
— Отличный выбор, сэр, — произнес официант, когда Рэмси заказал вино, — следовательно, оно было непомерно дорогим.
Когда принесли бутылку, Лоренс накрыл свой бокал рукой и попросил пива. Со стороны это выглядело отвратительно.
Ирина и Рэмси с удовольствием наслаждались гребешками в кремовом соусе с шафраном, Лоренс же, отказавшись попробовать кусочек, принялся так яростно грызть хлебную корку, будто впивался зубами в кожаный пиджак Рэмси.
Ботаник отказался от роли заумного фаната снукера, Ирине ничего не оставалось, как выступить в ней самой. В конце концов, как люди узкой специализации, Рэмси мог бы проявить интерес к таким сферам, как иллюстраторская работа или аналитическая, находящиеся за пределами его знаний, но, вероятно, он боялся задать глупый вопрос. Подобное поведение заставило гостей рискнуть и самим задать глупый вопрос. Поскольку звуки за обеденным столом ограничивались лишь звоном серебра и щелчками зажигалки Рэмси, это было лучше, чем ничего.
— Скажи, снукер ведь очень старая игра? — поинтересовалась Ирина. — Откуда она появилась?
— Снукер появился совсем недавно. Но он возник как вид бильярда, который известен с XVI века. Китай, Италия, Испания и Великобритания оспаривают право на его изобретение.
— Приятно, когда за это право многие борются. — Настоящий вечер подтверждал обратное.
— Снукер произошел от версии бильярда, которую называют блек-пул.
— Кажется, это название одного из прибрежных городов? Его поэтому так назвали?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу