Roberto Calasso - K.

Здесь есть возможность читать онлайн «Roberto Calasso - K.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, Издательство: Vintage, Жанр: Современная проза, Критика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

K.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «K.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the internationally acclaimed author of
comes one of the most significant books in recent years on a writer of perennial interest — a virtuoso interpretation of the work of Franz Kafka.
What are Kafka’s fictions about? Are they dreams? Allegories? Symbols? Countless answers have been offered, but the essential mystery remains intact. Setting out on his own exploration, Roberto Calasso enters the flow, the tortuous movement, the physiology of Kafka’s work to discover why K. and Josef K. — the protagonists of
and
—are so radically different from any other character in the history of the novel, and to determine who, in the end, is K. The culmination of Calasso’s lifelong fascination with Kafka’s work,
is also an unprecedented consideration of the mystery of Kafka himself.

K. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «K.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

From the moment when Gregor, on his way to bed, absentmindedly locks the three doors to his room, his entire life becomes a series of doors that open and doors that close. In the beginning it is Gregor himself who won’t open up, since he doesn’t yet know how to control his big beetle body. In the end it’s his sister, his executioner, who chases him back to his room, by now crowded with “skeins of dust and filth.” Gregor will hear her scream: “Finally!” as she turns the key in the lock. Between these two extremes, a harrowing series of intermediate stations: the door that opens because the sister is bringing food for the insect; the door that again is opened so the sister and mother can remove the furniture from the room; the door that opens because Gregor, standing on his hind legs like a dog, succeeds in laboriously turning the key with his mandibles; the door that is left open in the evenings so that Gregor, “remaining in the darkness of his room, invisible from the dining room, could watch the whole family at the lamp-lit table and listen to their conversations, more or less with their consent”; and the half-open door through which Gregor is able to spy on the three bearded boarders as they chew the food his mother serves them.

In the three months of Gregor’s life as an insect, his door is for him the emblem of the “borderland between solitude and community.” If Kafka abandoned that region “only in the rarest of cases,” Gregor manages to do so only once. Draped like Glaucus emerging from the sea, except with “bits of thread, hair, and leftover food on his back and sides” instead of algae, mosses, and shells, weakened by fasting and insomnia, still aching from the wound his father inflicted by hurling an apple at him, Gregor Samsa has “no qualms about inching across the immaculate dining room floor.” His gesture is heroic — and prefigures his mystical suicide. As a man, he was indifferent to music; only in his animal metamorphosis have sounds revealed to him “the path to longed-for and unknown nourishment.” For that nourishment, Gregor is prepared not only to die but to go on the attack. After having shown for weeks the most delicate modesty in hiding himself behind a sheet and under the sofa, Gregor dares to consider “taking advantage for the first time of his terrifying appearance” (much as Kafka did in writing “The Metamorphosis”) in order to reach the music’s source. Doing so will get him only as far as his sister and her violin, at which point he confides to her his plan to send her to the conservatory. Rising on his two hindmost legs, which are by now accustomed to such exertions, he pulls himself up to the level of her shoulders and “kiss[es] her neck,” exposed in its nakedness, “without ribbons or collars.” The cumbersome beetle kissing his sister’s neck is the most excruciating of all moments musicaux . And an unbearable erotic vision as well. It would have been able to revive the great wind that “blew in from the past,” from millions of years ago, to which the chimpanzee Rotpeter will one day refer in one of his academic talks. But that won’t be acceptable. That great wind, observes Rotpeter with supreme irony, can now be nothing more than a “breath tickling the heels of whoever walks this earth: the small chimpanzee and the great Achilles alike.” For this reason, Gregor’s reckless appearance on the dining room floor is followed, a few minutes later, by the sister’s judgment: “We must try to get rid of it.” The next morning the cry of the bony charwoman resounds: “Come look at this, it’s croaked!”

IX. Ladies’ Handkerchiefs

The apparatus — a “singular apparatus,” as the officer in charge of operating it observes with warm satisfaction — is embedded in the sandy ground, in a sunny little valley of the penal colony, where one breathes a “damned, malignant tropical air.” Four men stand around the apparatus: the officer; a condemned man in chains, who shows signs of animal-like devotion while waiting to be laid down into the machine; a soldier, whose task it is to supervise the condemned man; and a traveler (not a mere tourist, but an honored guest reputed to be a “great scholar”). Amid this stark masculine scene — military, correctional, colonial — a single feminine element: “two delicate ladies’ handkerchiefs” that the officer has tucked between his uniform collar and his sweaty, sunburned neck. It’s a heavy uniform for the tropical climate, the traveler remarks at the outset, thus eliciting from the officer a declaration of principle: of course the uniforms are heavy, “but they signify the homeland, and we don’t want to lose the homeland.” The delicate ladies’ handkerchiefs, then, serve to mitigate the hardships the officer must face in a climate that otherwise might cause him to “lose the homeland.”

Near the apparatus sits a “heap of bamboo chairs,” as from an abandoned café chantant . The traveler is offered one so that he may witness the execution in comfort. Meanwhile the officer continues implacably to explain, in French, the workings of the machine. The traveler has trouble hiding a certain indifference and at a certain point interjects a dim little remark meant to affirm the liveliness of his interest: “So, the man is lying there.” As the traveler says these words, he crosses his legs and leans back in his bamboo chair. He’s ready to watch now.

Through the officer’s words, the powerful figure of the “old commander” emerges. The machine’s conception was entirely his, as was its creation. The traveler wants to make sure: “So he was everything himself? He was soldier, judge, builder, chemist, draftsman?” “Of course,” replies the officer, proud. The old commander comes increasingly to resemble one of those titans who flourished in the nineteenth century, breaking down every barrier. They were professional geniuses, and they wanted to manipulate humanity as if it were a compliant keyboard. With his machine the old commander succeeded in realizing the most profound epistemological aspiration of his time, which Friedrich Hebbel once described in his Diaries: “On days like this, one feels as if the pen had been dipped, instead of into ink, directly into blood and brain.” The world was marching toward the same goal but without the “as if,” the final obstacle. All knowledge that was mediated — by the sound of language, by the ungraspable mind — was diminished, sapped. In order to reach a level of unquestionable truth, knowledge must be inscribed — in the sense of incised —on the body. Only in this way could one make sure that the word passed instantly into the blood. And the old commander had shown the way: the harrow took the pen’s place and wrote “directly” (Hebbel would have said) onto the body of the condemned. The result is the only absolute knowledge, which renders superfluous every other. For this reason, the condemned man wasn’t informed of his sentence. There was no need, as the officer explained: “he experiences it on his body.” Kafka wrote in his Diaries (in 1922, eight years after the draft and three years after the publication of “In the Penal Colony”) an observation that might corroborate the beliefs of the old commander (and his popularizer, the officer): “From a primitive point of view, the real, irrefutable truth, undisturbed by any outside element (martyrdom, sacrifice for a person), is only physical pain. Strange that the god of pain wasn’t the principal god of the earliest religions (became so only in the later ones, perhaps). Every sick man has his household god, the man with lung disease has the god of suffocation. How can one bear his approach if one hasn’t partaken of him even before the terrible union.” The old commander was a devotee of that original god who never existed, that god who chooses to become manifest in the one mode that brooks no misunderstandings: physical pain. It’s no longer a question, then, of symbols or metaphors or ceremonies — all belated, attenuated devices. At the same time, the old commander was a designer, an expert on gears and cogs. And hence quite advanced. In him the archaic in its pure state (so pure that perhaps it never existed) and the modern in its pure state were conjoined. Is there any wonder that so few were able to sustain such a level of tension?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «K.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «K.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Roberto Saviano - ZeroZeroZero
Roberto Saviano
Roberto Calasso - Ardor
Roberto Calasso
Roberto Calasso - Literature and the Gods
Roberto Calasso
Roberto Bolano - Last Evenings On Earth
Roberto Bolano
Roberto Bolaño - The Savage Detectives
Roberto Bolaño
Robert Claus - Hooligans
Robert Claus
Roberto Dunn - Malvinas
Roberto Dunn
Roberto Badenas - Encuentros decisivos
Roberto Badenas
Robert Claus - Ihr Kampf
Robert Claus
Roberto Bracco - La fine dell'amore
Roberto Bracco
Отзывы о книге «K.»

Обсуждение, отзывы о книге «K.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x