Péter Nádas - Parallel Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Péter Nádas - Parallel Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Parallel Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Parallel Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1989, the year the Wall came down, a university student in Berlin on his morning run finds a corpse on a park bench and alerts the authorities. This scene opens a novel of extraordinary scope and depth, a masterwork that traces the fate of myriad Europeans — Hungarians, Jews, Germans, Gypsies — across the treacherous years of the mid-twentieth century.
Three unusual men are at the heart of
: Hans von Wolkenstein, whose German mother is linked to secrets of fascist-Nazi collaboration during the 1940s; Ágost Lippay Lehr, whose influential father has served Hungary’s different political regimes for decades; and András Rott, who has his own dark record of mysterious activities abroad. The web of extended and interconnected dramas reaches from 1989 back to the spring of 1939, when Europe trembled on the edge of war, and extends to the bestial times of 1944–45, when Budapest was besieged, the Final Solution devastated Hungary’s Jews, and the war came to an end, and on to the cataclysmic Hungarian Revolution of October 1956. We follow these men from Berlin and Moscow to Switzerland and Holland, from the Mediterranean to the North Sea, and of course, from village to city in Hungary. The social and political circumstances of their lives may vary greatly, their sexual and spiritual longings may seem to each of them entirely unique, yet Péter Nádas’s magnificent tapestry unveils uncanny reverberating parallels that link them across time and space.This is Péter Nádas’s masterpiece — eighteen years in the writing, a sensation in Hungary even before it was published, and almost four years in the translating.
is the first foreign translation of this daring, demanding, and momentous novel, and it confirms for an even larger audience what Hungary already knows: that it is the author’s greatest work.

Parallel Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Parallel Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And she didn’t want to mention who her older brother was, the famous communist who had given his inheritance from his grandfather to the Party. For a short time, he had been minister of reparations and construction and had so enthusiastically and cheerfully shipped every intact or movable machine and other equipment to the Russians, as stipulated in the cease-fire agreement, that even his own party couldn’t put up with it.

Perhaps because of these thoughts, it happened that for the last third of the trip to the hospital no words passed between driver and passengers.

They had to retreat into themselves.

Bellardi was used to being treated as a servant, with his language he seemed to invite this role, but that someone should call him man, as they do with a jobber or ditch digger, that was too much.

And Lady Erna could not mention her brother or what he had done because for long minutes she couldn’t even moan for the pain, which now intermingled with the pain over the loss of her daughter, the betrayal of Geerte, and the dread released by the thought of her husband’s dying.

István, my God, Geerte — as if in her thinning voice she were whimpering or praying silently.

She had to think about the little nitroglycerin tablets that had been gathered off the cab’s dirty floor only a short while earlier, and about her silver pillbox. The only thing she wanted to mention quickly to Bellardi was that they never succeeded in learning anything about her brother’s fate. She also found very little trace of her young daughter. Where they might have taken her or where her bones or ashes were. Might her brother have been in jail together with someone who might still be alive. If they hadn’t beaten him to death the day they arrested him at dawn.

If she let one more sound out of her body, if she squeezed out one more syllable, she was sure to break into a howling sob.

As it was, she only yelped into the noises of the cab’s jouncing on the cobblestones, into the squealing gusts of wind.

As Bellardi drove his cab to the hospital that Monday morning — and when he looked into the rearview mirror to speak or listen to this other person, this lecherous Jewess, and felt compassionate toward her — his memory preferred to take him back to that long-gone summer, recalling every little detail. To the endless clinic corridor where all the doors stood wide open and his steps made an infernal racket. To the brass handle on the door to the ward, which he had to press down; to his own shadow.

His shadow was going to meet Elisa’s shadow.

And then, in all its reality, there lay before him that morning what remained of Elisa.

Both he and Mária Szapáry found some gratification in the half hour or forty minutes they spent sitting together in the noisy corridor; being close in a time of trouble and in the most profound feeling of being in the same situation because they loved the same being. For without hesitation they would, for Elisa, have strangled or murdered with a pistol, hunting rifle, anything, a knife or their bare hands. And their peculiar solidarity was enriched by their being a man and a woman, proportionately entwined with Elisa’s life.

What other human joy could she possibly expect.

Later Bellardi’s father-in-law arrived, which is when Bellardi took his leave of both of them; he felt he had dutifully done all that was humanly possible to do. Szapáry accompanied him to the turn in the corridor, where Bellardi kissed the woman’s forehead and Szapáry kissed him lightly on the mouth.

Vainly, he thought that with a firm decision he could free himself of the pain.

But he took the pain with him and it hadn’t left him since. From the lobby of the clinic he called and gave instructions to his housekeeper and then, as if preparing for a carefree little summer trip, he absentmindedly put the top down, got into his open car, and drove to Mohács. What else could he do if he had already forgiven unhappy Mária Szapáry.

It was high time he transferred his aunt’s house, sold and almost completely emptied, to its new owner so he could collect the money for it.

The blazing summer and the breeze created by his uniform speed managed somewhat to cleanse him of his past. Perhaps only for a few hours, perhaps only for the brief duration of his arrival. Madzar was about to cross the stone-paved yard, was halfway between the veranda and the workshop, when Bellardi arrived late in the afternoon and suddenly, with lots of noise and a playful gait, walked in through the arched gate. Frozen in their interrupted movements, they stared at each other.

Bellardi did not step into the yard, had not even opened the gate completely.

His leather cap sat rakishly on the crown of his head, the wavy tufts of his chestnut hair falling loosely from it; the milk-white skin on his neck and on his face had burned red on the trip. Madzar blushed deeply with joy and dread.

And they did not greet each other.

Perhaps they did not consider formalities, or the lack of them, to be significant. Both felt the presence of the other as the greatest possible surprise. Perhaps there was no formula for a salutation in such an encounter. Madzar was still filled with noisy and blissful memories of the Szemzős’ visit, with the shouting of the little boys, the smell of the Danube, the taste of the woman’s lips, the sensation of her small breasts, and he could see Bellardi had come by neither boat nor train.

In the most significant moments of life, one’s mind is busy with completely inessential, insignificant things.

Bellardi’s brand-new leather cap caught his attention and the fact that Bellardi had come in his new car, which his father-in-law had given him along with the cap.

The Szemzős had left in the afternoon of the previous day, by train, and he had sat on the veranda until dawn, feeling empty and drinking insanely, drinking in the infernal barking of dogs, to forget her, just to forget. But he felt he couldn’t get drunk, not even a little. Just struggling with his mind, fuck, why couldn’t he just pass out. He wanted to wind up under the table. To crack open his torture with moans and whimpers and let all the pain flow out. He trampled one naked foot with the other, alternating them in short intervals, stared at his disgusting toes, writhing like maggots in battlefield corpses.

Unable to wring a single sound out of himself.

Still, what he felt was not pure pain because he had been made permanently happy by the knowledge that with the furniture he was making he could at last reveal his secret self to Mrs. Szemző.

Jealousy tortured him; a sense of deprivation hurt him greatly.

They stood side by side in the great silence and coolly spoke of styles.

He could not tell either of his selves, not the one holding forth on furniture styles or the other, sterner one, so far removed from cool discourse, that he did not like Mrs. Szemző or did not know what Mrs. Szemző liked in him, because he so unbearably wanted her body. Which, on the morning of the previous day, he had had a chance to see displayed in a bathing suit. And when in his workshop, in the steamy afternoon of the same day, in a stolen, not entirely safe moment and in dizzying confusion, they fell on each other, laid hands on, patted, bit, and grabbed each other, hugged and kissed, and with their kisses stamped each other with all the hunger, longing, and desire they had previously stifled and denied, he felt he was touching a taut bow; at the same time he felt on his chest her girlishly tender, trembling breasts.

When he had to get up to urinate, to piss on his mother’s roses, he felt he had managed to get drunk.

He could hardly stagger to the steps without some support.

One can’t urinate with an erect prick.

I’ll piss on it for her, anyway, since I’m already a Hungarian and love my country.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Parallel Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Parallel Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Parallel Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Parallel Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.