Lydia Davis - Almost No Memory
Здесь есть возможность читать онлайн «Lydia Davis - Almost No Memory» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Almost No Memory
- Автор:
- Издательство:Farrar, Straus and Giroux
- Жанр:
- Год:2001
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Almost No Memory: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Almost No Memory»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
. In each of these stories, Davis reveals an empathic, sometimes shattering understanding of human relationships.
Almost No Memory — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Almost No Memory», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
An edict has appeared forbidding conversation on political subjects.
In the Russian Empire, where perhaps of three men whom you meet, one comes from China, another from Persia, and the third from Lapland, you lose your ideas of distance.
Foreign newspapers are prohibited.
He has gone up to the top of a high tower at one in the morning to see the spectacle of Moscow with its hundreds of churches illuminated on Easter Eve.
Then he has been very surprised to see all the females of the family run up to him and cry out, “Christ is risen from the dead!”
When he sets out he and Mr. Poinsett will each be armed with a double-barreled gun, a brace of pistols, a dagger, and a Persian saber; each of the four servants also will have his pistols and cutlass. He will be sorry to leave Moscow.
Casan: No Man Could Suppose Himself to Be in Europe
The accommodations along the way are as they have been all over Muscovy: one room, in which you sleep with the whole family in the midst of a suffocating heat and smell; no furniture to be found but a bench and table, and an absolute dearth of provisions.
As he proceeds he finds the Tartars in the villages increasing in numbers, and the Russian fur cap giving way to the Mohammedan turban or the small embroidered coif of the Chinese.
He sleeps in the cottage of a Tcheremisse, with neither chimney nor window. The women have their petticoats only to the knee and braid their hair in long tresses, to which are tied a number of brass cylinders.
No man could suppose himself to be in Europe — though by courtesy Casan is in Europe — when he contemplates the Tartar fortifications, the singular architecture of the churches and shops, and the groups of Tartars, Tcheremesses, Tchouasses, Bashkirs, and Armenians.
An Armenian merchant promises to have a boat ready in two or three days.
To the Quarantine Grounds Near the Astracan
The beauty of the scenery on the Volga is gratifying, the right bank mountainous and well wooded. After passing Tsauritzin, where both banks were in Asia, there is nothing on either side but vast deserts of sand.
He sees great numbers of pelicans. Islands are white with them. He sees prodigious quantities of eagles, too. He and the others eat well on sterlet and its caviar. The number of fish in the Volga is astounding. The Russian peasants won’t eat some of them for reasons of superstition. For example, he had too much of a sort of fish like the chad, and offered them to the boat’s crew, but they refused them, saying that the fish swam round and round, and were insane, and if they ate them they, too, would become insane.
There is some reason for refusing pigeons, too, and also hares.
Samara is the winter home of a number of Calmouks. Only during the summer do they wander with their flocks in the vast steppes on the Asiatic side and encamp in their circular tents of felt. The heat of the Steppe is suffocating. The blasts of wind during the summer immediately destroy the flocks exposed to them, which instantly rot. The Tartars and Calmouks make every species of laitage known in Europe and also ardent spirits they distill from cow’s and mare’s milk.
He comes upon a village as distinguished for the excessive cleanliness of the houses and the neatness of the gardens as the Russian habitations are for their dirt and filth.
The town of Astracan is inhabited by thirteen or fourteen different nations, each description of merchants in a separate caravanserai.
His next excursion before he proceeds to the northern provinces of Persia will be a short distance into the desert to the habitation of a Calmouk Prince. He wants to go hawking with his daughter the Princess, who with her pipe at her mouth hunts on the unbroken horses of the desert.
Solianka: Banners in the Wind
He is staying in a village inhabited exclusively by Tartars. He visits a Calmouk camp and enters the tent of the chief Lama. It is very neat and covered with white felt, the floor matted and strewn with rose leaves. The priest shows the idols and sacred books. He brings out the banner of silk painted with the twelve signs of the zodiac. Some banners are inscribed with prayers. These are placed at the door of the tent, in the wind: letting them flutter about is supposed to be equivalent to saying the prayers. The Lama orders tea: the leaves and stalks are pressed into a large square cake and this is boiled up with butter and salt in the Mongol manner. It forms a nauseous mixture, but he drinks it and then takes his leave, all the village coming out of their tents and going down with him to the waterside. At least a third of the men in the village are priests.
To the Tartar Prince: An Enormous Sturgeon
He proceeds through the desert, which extends to the foot of Mount Caucasus. How different it is from Archangel: terrible heat instead of terrible cold, a plain of sand instead of a plain of snow, herds of camels belonging to the Calmouks instead of flocks of reindeer.
The ground is so flat they have no trouble getting along in their kibitkas. But they are often fooled by the appearance of extensive ranges of hills on the horizons, which are actually merely small inequalities magnified by intervening vapors.
The careless servants lose most of the water they have brought along with them, and then they suffer from extreme thirst, for the pools are as salt as sea water: their bottoms and sides are covered with beautiful crystals exhaling a strong smell of violets.
The plants all taste of salt, the dews are salt, and even some milk he gets from a Tartar is brackish.
Then there are swarms of mosquitoes, and he can’t even talk or eat without having a mouthful of them. Sleeping is out of the question.
They cross a river where the water comes up to the windows of the carriage, which floats. They cross a marsh four miles broad and three or four feet deep.
In Kizliar he sells his kibitka and sends his carriage back to Moscow. He will cross the rest of the desert on horseback.
They spend the night in an encampment of Tartars, who bring them sour mare’s milk. Early in the morning they arrive at the residence of the Tartar Prince. The people of the village bring him an enormous sturgeon that is still alive and lay it at his feet.
In the courtyard he observes a man with long hair, contrary to custom.
Derbend: His Apparent Magnitude Is Directly as his Distance
He sets out for Derbend with an escort. The caravan is very oddly composed: he and his American companion, a Swiss, a Dutchman, a Mulatto, a Tartar of Rezan, a body of Lesgees for escort, two Jews, an envoy from one of the native Princes returning from Petersburg, and three Circassian girls whom one of the guides has bought in the mountains and is taking to sell at Baku.
In Derbend he has lodgings in the home of an absent Persian. He is sent carpets and cushions and inundated with fruits and pilaus. His apparent magnitude is directly as his distance: if he was a great man at Kizliar with one orderly man to wait on him, here he is twice as great, since he has two.
In the evening he rides out with Persian friends on a white horse with its tail dyed scarlet. The Persians amuse themselves trying to unhorse each other, while he himself admires the view of the Caspian Sea, the steep rock on which the town is situated, the gardens surrounding it, and part of the chain of Caucasus rising behind it.
Garden of the World
The Russian commandant has given him an escort of Cossacks and Persians as far as the River Samoor to point out the most fordable parts and help them over.
The merchant of women is still part of the group. Now, because his girls attracted some attention in the earlier part of the journey, he encloses them in great sacks of felt, though the sun is burning hot.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Almost No Memory»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Almost No Memory» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Almost No Memory» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.