— Миссис Виллитон, моя теща! Прошу любить и жаловать!
— Здравствуйте! — улыбнулась Лорел. Улыбка получилась преувеличенно лучезарной. Возможно потому, что спиртное уже успело ударить ей в голову. А, возможно, потому, что ей и в самом деле стало смешно, что у такого пожилого человека есть теща. И вообще, наличие подобных родственников никак не вяжется с обликом мистера Форбса. — Ну, мне пора! Спасибо за угощение, доктор Форбс!
— Я провожу вас! Прошу простить меня, Грейс! Я буквально на одну минуту.
Оставшись одна, миссис Виллитон внимательно обозрела комнату. Так-так! Два бокала для шерри, рядом почти пустой графин. Наверняка он был полон, когда эти двое уединились в библиотеке, якобы для работы. Чего и следовало ожидать! Бывший зятек в своем привычном амплуа: волочится за молоденькими девушками. Омерзительный тип! Какие же нужны еще доказательства его развратной натуры? Можно только предполагать, чем завершилось бы это милое свидание, не появись она здесь в столь неподходящий момент. Подумать только! Даже сам антураж — книги! не в состоянии остановить этого бабника. Он способен к грехопадению даже в окружении столь славных имен. Она мельком скользнула по корешкам: «Ночные размышления», «Игра воображения», «Россиада». Ничего не говорящие ей названия, неизвестные фамилии авторов. Как же он мог опуститься до подобного безобразия? И это после того, как она предупредила его письмом о том, что придет к нему для разговора. Впрочем, чего еще можно ожидать от всей этой богемной публики? Она ведь сама на днях вернула в библиотеку книгу о похождениях лорда Байрона. Там про него такое написано! Одно слово — развратник! И ее зять недалеко ушел от беспутного лорда.
— Прошу простить меня, Грейс, что заставил вас ждать, — проговорил Форбс, снова появившись в дверях. — Зато сейчас я всецело в вашем распоряжении. Выпить желаете?
— Нет, благодарю вас. Я никогда не употребляю спиртное.
— Ну, шерри едва ли можно назвать спиртным в привычном понимании этого слова. — Кажется, его реплика прозвучала чересчур саркастически. — Тогда позвольте, я позвоню служанке, чтобы она подала вам сок. Например, томатный.
— Нет-нет! Обойдемся без соков! Вы получили мое письмо?
— Письмо? Какое письмо?
— Я послала вам письмо третьего дня. Оно уже точно должно было прийти.
— Позвольте-позвольте! Ах, вот вечерняя почта! Сожалею, но я еще не успел ее разобрать.
— Конечно! Вам ведь было недосуг!
— Вот и ваше письмо, кстати! Но моя дорогая Грейс! Вы же перепутали индексы! Я живу на Юго-Западе, а вы написали индекс Западного округа. Неудивительно, что письмо блуждало в пути лишний день. Сейчас я прочитаю его. Или вы предпочтете изложить мне его содержание в устной форме?
— Там нет никакого содержания. Я просто предупредила вас, что собираюсь к вам с визитом.
— Бог мой! Но не проще ли было позвонить по телефону?
Миссис Виллитон, с большой опаской относившаяся к любым техническим устройствам и никогда вполне не доверявшая таким из них, как телефоны, лишь еще плотнее поджала губы.
— Я привыкла уведомлять о своих визитах письменно. Не вижу повода отступать от своих привычек! Впрочем, коль скоро я уже здесь, то не могли бы мы перейти непосредственно к цели моего визита? Я хочу поговорить с вами о Марджори. Дело в том, что я хотела бы знать, какие у вас дальнейшие намерения относительно моей дочери.
— Намерения? — переспросил Форбс удивленным тоном. — А какие у меня могут быть намерения? Она сама ушла от меня, так и не удосужившись объяснить на прощание истинные мотивы столь импульсивного поступка. Я даже хотел навестить вас, переговорить с ней начистоту, но так и не рискнул зайти.
— Когда это было?
— В тот день, когда у вас в доме проходила благотворительная ярмарка по сбору средств для приобретения нового органа. Я посчитал неуместным появляться у вас дома в такой момент.
— Ах, вот как? — черты лица миссис Виллитон слегка разгладились, и взгляд ее стал не таким колючим.
«Наверняка вспомнила того красавчика-органиста, для которого она собирала пожертвования», — язвительно подумал Форбс, но промолчал.
— Мне жаль, что все так вышло, — проговорила она после некоторой паузы. — Но если бы вы предупредили нас заранее, то, уверена, мы бы что-нибудь придумали.
— Я никак не мог предупредить вас заранее. Дело в том, что желание увидеться с Марджори у меня возникло спонтанно, и я…
— Ах, вот как? Но вы же уже вполне зрелый человек. И мне ли говорить вам о том, как неразумно следовать сиюминутным порывам души или, тем более, желаниям.
Читать дальше