Жизнь Эллы – словно затейливое кружево: чтобы выяснить, кто она такая, понадобилось много лет и странных событий, которые в конце концов соединили всех вместе. Капитан Смит спас ребенка, Мэй забрала ее, Анджело не терял веры, что его дочь жива. Фрэнк пожертвовал собой ради Родди, и это привело к знакомству с Патти: из всех этих причудливых переплетений соткалась история Эллы, а началось все с крохотных детских башмачков.
* * *
Поначалу Анджело смотрел на приближающийся пароход без эмоций, однако запахи дыма и мазута, крики чаек и обычная портовая суета вновь пробудили в его душе невыносимое чувство одиночества. Зачем его заставили прийти сюда, ведь знали же, как он расстроится! И почему их английские гости не прилетели самолетом?
Анджело стоял между Кэтлин и Патти – обе держали его под руки – и, глядя на медленный ручеек пассажиров, выходящих из зала прибытия, чувствовал, как мерзнут ноги. Люди махали руками, улыбались, радостно обнимали родных – все точно так же, как почти полвека назад, когда Анджело в немом отчаянии одиноко стоял на пирсе. Хорошо хоть сейчас он тут по более приятному поводу.
– Папочка, вон они!
Анджело увидел импозантную женщину в меховом манто и ярком розовом шарфе, а рядом с ней – девушку в коротком шерстяном пальто с капюшоном, очаровательную темноловолосую девушку с волосами, стянутыми в конский хвост, которая улыбалась ему, как будто хорошо знала. В ее улыбке было что-то знакомое, давно забытое, теплое и доброе.
– Папа, это Элла и ее дочь Клэр из Англии. У Эллы для тебя кое-что есть.
Патти подтолкнула женщину в розовом шарфе вперед. Та улыбнулась и достала из сумочки какую-то небольшую вещицу.
– Полагаю, у вас найдется к этому пара, – сказала она, глядя в глаза Анджело. – Что толку от одного башмака, если ног две?
Анджело разгладил пинетку на ладони и озадаченно посмотрел на Кэтлин.
– Что это? Почему у нее мой башмачок?
– Твой лежит дома. Помнишь, мы привезли его назад из Италии?
Анджело перевел взгляд на девушку, и его сердце забилось быстрее: он всматривался в эти черты и узнавал их заново, словно на его глазах ожила старая фотография.
– У нее… лицо Марии. И у вас тоже, – дрогнувшим голосом сказал он женщине. – Это правда? Правда? Алессия? Все эти годы я не переставал надеяться… Это действительно ты?
– Полагаю… да, – улыбнулась Элла и обвила руками шею Анджело.
Из его глаз хлынули слезы. Патти и Кэтлин отступили назад. Анджело беспомощно обернулся.
– Вы все знали?
Кэтлин с улыбкой кивнула.
– Мы хотели сделать тебе сюрприз. На то, чтобы соединить вас, ушла почти вечность. Где же еще было вам встретиться, как не здесь, где все началось?
– Но как? Как могло произойти такое чудо?
Дочери взяли Анджело под руки и двинулись к выходу.
– Это долгая история, папа. Чтобы рассказать ее полностью, нужно время.
«Только очень опрометчивый человек мог бы вообразить себя верховным арбитром в споре о том, что действительно произошло в ту невообразимую ночь, когда затонул «Титаник» [58], – писал Уолтер Лорд в своей книге «Незабываемая ночь».
Замысел этого романа возник у меня, когда я читала описания катастрофы «Титаника» устами выживших пассажиров и членов экипажа. Очевидцы упоминали, что капитан Э. Дж. Смит вытащил из воды младенца, но достоверного подтверждения этот факт не нашел. Будь подвиг капитана доказан, это могло бы смягчить удар, нанесенный его репутации, из-за чего открытие памятника в июле 1914 г. в Личфилде вызвало столь широкий общественный резонанс.
Желание узнать больше о легендарном лайнере и его пассажирах привело меня сначала в ливерпульский Морской музей, где помимо прочего я смогла увидеть медали, врученные экипажу «Карпатии», – те самые, о которых писала, а затем в Индиан-Орчард (Спрингфилд, штат Массачусетс), – в музей Исторического общества «Титаника», где хранятся многие ценные реликвии, предоставленные в дар музею родственниками пассажиров. Благодаря хозяевам музея, Эдварду и Карен Кермуда, в нем царит очень теплая, уютная атмосфера.
Хочу поблагодарить за энтузиазм многочисленных исследователей-любителей, которые давали мне в пользование различные документы и книги, а также высказывали собственные теории о том, как могли бы разворачиваться события, если бы таинственное судно все же пришло на помощь «Титанику».
Выражаю благодарность моему другу, Дэвиду Кроллу, за предоставленную литературу и идеи; моему сыну Джошу Уиггину за то, что возил меня по Восточному побережью, контактировал с американскими музеями и помог организовать короткую поездку в Акрон; моему супругу Дэвиду за его бесконечное терпение и готовность в любую минуту сделать нужный снимок; Маргарет Бросвелл за знакомство с историей Личфилдского теологического колледжа; всех моих друзей в Личфилде за гостеприимство – когда занимаешься исследованиями, ужасно хочется пить!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу