Несмотря на телефонный звонок, мистеру Фробишеру все равно пришлось бы зайти к директору и доложить об отсутствии одного из своих подопечных. Но, выглянув из окна кабинета, он заметил мелькавшего среди деревьев Гарри, украдкой пробиравшегося к зданию. С последним боем часов мальчик осторожно открыл входную дверь и оказался лицом к лицу со своим классным наставником.
— Вам стоит поторопиться, Клифтон, — посоветовал мистер Фробишер, — или вы пропустите завтрак.
— Да, сэр, — выпалил Гарри и бегом припустил по коридору.
Он едва успел к столовой до того, как закрылись двери, и проскользнул на привычное место между Баррингтоном и Дикинсом.
— А я уж подумал, что сегодня утром один буду вылизывать тарелку, — заметил Джайлз.
Гарри расхохотался.
В тот день он ни разу не столкнулся с Фишером и с удивлением обнаружил, что на вечернем дежурстве по спальне того сменил другой староста. В первый раз за всю эту неделю мальчик выспался.
«Роллс-ройс» въехал в ворота особняка и преодолел длинную подъездную дорожку, по сторонам от которой, словно часовые, выстроились высокие дубы. Гарри насчитал шесть садовников еще до того, как разглядел сам дом.
За время их учебы в школе Святого Беды Гарри составил некоторое представление о том, как живет Джайлз, но к такому зрелищу оказался не подготовлен. Когда он впервые увидел особняк, его рот как открылся, так и остался разинутым.
— Начало восемнадцатого века, я бы предположил, — заметил Дикинс.
— Неплохо, — одобрил Джайлз. — Тысяча семьсот двадцать второй, архитектор Ванбру. Но, бьюсь об заклад, вы не угадаете, кто проектировал сад. Дам вам подсказку: он был разбит позже, чем построили дом.
— Я слышал лишь об одном ландшафтном архитекторе, — сообщил Гарри, по-прежнему глазея на особняк. — Умелом Брауне [19] Ланселот Браун, английский ландшафтный архитектор XVIII в., был садоводом в поместье герцога Букингемского.
.
— Именно потому мы его и выбрали, — кивнул Джайлз, — просто ради того, чтобы мои друзья через двести лет знали имя этого человека.
Гарри и Дикинс рассмеялись, и тут машина остановилась перед трехэтажным зданием, построенным из золотистого котсуолдского камня [20] Котсуолдский камень — желтый известняк, добываемый в Котсуолдских холмах на юге Среднеанглийской низменности.
. Джайлз выскочил наружу прежде, чем шофер успел открыть перед ним дверцу. Он взбежал по лестнице, а двое его друзей куда менее уверенно последовали за ним.
Входная дверь открылась задолго до того, как Джайлз добрался до верхней ступеньки, и высокий человек в длинном черном пиджаке, брюках в тонкую полоску и черном галстуке чуть поклонился, когда молодой господин промчался мимо него.
— С днем рождения, мастер Джайлз! — поздравил он.
— Спасибо, Дженкинс. Идемте, парни! — воскликнул Джайлз, скрываясь в доме.
Дворецкий придержал дверь открытой, пропуская в дом Гарри и Дикинса.
Когда Гарри вошел в вестибюль, его заворожил портрет пожилого мужчины, который, казалось, смотрел прямо на не го. Джайлз унаследовал у изображенного на портрете клювообразный нос, яркие синие глаза и квадратную челюсть. Гарри огляделся, рассматривая прочие картины, украшавшие стены. Раньше ему попадались только репродукции в книгах: «Мона Лиза», «Смеющийся кавалер» и «Ночной дозор». Он добрался до пейзажа кисти художника по имени Констебль, когда в зал вошла женщина, наряд которой Гарри мог бы описать только как бальное платье.
— С днем рождения, милый, — произнесла она.
— Спасибо, матушка, — отозвался Джайлз, когда она склонилась к нему, чтобы поцеловать; Гарри впервые в жизни увидел друга смущенным. — Это двое моих друзей, Гарри и Дикинс.
Гарри пожал руку даме, ненамного превосходившей его ростом, и та отблагодарила его такой сердечной улыбкой, что скованность мигом прошла.
— Почему бы нам всем не перейти в гостиную, — предложила она, — и не выпить чаю?
Она проводила мальчиков из вестибюля в просторную комнату, окна которой выходили на лужайку.
Когда Гарри вошел, ему не захотелось садиться — он предпочел бы разглядывать картины, висевшие на всех стенах. Но миссис Баррингтон уже подвела его к дивану. Он утонул в плюшевых подушках и невольно уставился в эркерное окно на аккуратно подстриженную лужайку, вполне подходящую для крикета. Дальше виднелось озеро, в котором плавали довольные дикие утки, явно не озабоченные прокормом. Дикинс устроился на диване рядышком с Гарри.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу