Joseph McElroy - Lookout Cartridge

Здесь есть возможность читать онлайн «Joseph McElroy - Lookout Cartridge» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Dzanc Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Lookout Cartridge: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lookout Cartridge»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

It is a novel of dazzling intricacy, absorbing suspense, and the highest ambition: to redeem the great claim of paranoia on the American psyche.

Lookout Cartridge — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lookout Cartridge», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tessa’s father nods at Dudley. He says, My son.

At the end of the meal Tessa’s father recites a long grace in what sounds like precisely articulated Hebrew. Then he and Queenie, with Tessa singing some of the words, sing the end of the grace, and Lorna hums along.

Later we find ourselves in the living room. The children are in the garden. Their fathers are non-Jews — or almost, though Dudley disputes his father-in-law’s pleasantry to me that all born New Yorkers are Jews. I am a wandering New Yorker, I say, but Tessa disputes that (with a finger on my knee): You don’t wander much.

How would you know? says Lorna. She turns away from the window. Will turns in the middle of the front garden as if cogged to Lorna; the knees of the man who is flat on his back under his red Humber across the street don’t move. He doesn’t travel just to New York, says Lorna, and he doesn’t always have married friends to organize him.

You are a jack of many businesses, says Tessa’s father.

His interests are diversified, says Lorna.

Maybe I am not more than she thinks.

Jane enters. She and Jenny and Will are going to Golders Hill Park. Queenie Stone hears this entering behind Jane with a tray of stacked saucers and tilted cups. Queenie has wanted to marry Tessa’s father for years. Once after Tessa had been sightseeing in New York, I speculated about her father and the firmly corseted Queenie Stone. Tessa said, Nothing in it — she plays the viola and she cooks.

Queenie purses her lips and turns down her mouth. She shakes her head at Jane: Jane doesn’t want to go to the park now, does she? Is her grandfather’s house a sinking ship that Jane and her friends have to go off when people are coming for tea? Queenie touches Jane’s cast.

I imagine (for in my time I have seen) the prams elegantly sprung like eighteenth-century carriages standing as if empty beside the green benches — the grandmothers of Golders Hill Park — privacy — three conspiring schoolboys hastening across a path. Dudley has an absent look. Queenie has gone back to the kitchen. Jenny is in charge of Will and Jane. Jane promises her grandfather not to do any running. Dudley turns a Granny Smith round, examining it. You want a knife for that? his father-in-law asks. Dudley slowly shakes his head — then as an afterthought, the quick English No thank you. I blink at an illusion that it is ’58 or ’62 or ’64 or ’68.

Tessa’s father says, You did so well the first time, you should try for another.

Tessa says she could strangle Queenie for talking like that to Jane.

Dudley says he knows she could, but it isn’t as if Queenie was drawing the kishkes out of Jane.

Tessa’s father laughs, Ah your Yiddish, it’s getting good.

It’s all Queenie’s, says Dudley, and where she got it who knows.

He takes a bite.

Tessa’s father, instead of taking issue, subsides. Lorna starts at once to tell Jane’s riddle that stumped them in this living room before lunch. This was what made Lorna laugh.

The phone is ringing. Tessa’s father leans forward in his seat as if to get up.

Tessa says Oh, and gets up and goes to the living-room door. Dudley echoes: Oh?

Queenie Stone, whose father was German, has the blood of her late invalid Polish mother in her somewhere. She opens the door from the other side as Tessa grasps the knob. Doctor Zeidel has phoned (No, don’t tell me, says Tessa’s father) to say his wife has one of her migraines, he’ll come on his own — (ah, thank goodness, says Tessa’s father). Queenie removes herself as Tessa goes to the window, but Queenie opens the door again to refuse Lorna’s offer of help, then returns presumably to the kitchen where she is doing violence to the different sets of pots and dishes and preparing the small thin sandwiches of smoked salmon, and cucumber almost liquid thin, and cream cheese, and a nice brown Hovis. She is such an overseer here that you forget until you can’t see her any more (except — in the mind’s eye — for you’ve never actually seen this except in the mind’s eye — weeding her famous garden of parallel beds four houses down from Tessa’s father across the road which is Park Way) that her blue eyes are set wide apart and are oddly touching with her faultless brown hair, but only in retrospect. She has been known to have a ham roll at the Victoria and Albert Museum, but alone with Tessa not with Tessa’s father.

There is a western all the Cartwrights are going to see tonight. Except me, for I have a business appointment.

Tessa says to her father, Why don’t you change your mind and come with us.

The trip to the States is discussed.

Somewhere in the deeps of the afternoon a Polish widow whose son is farming on the edge of the Negev, recalls how for a time during the war her late friend Mrs. Edelbaum had sent her husband with a cheese sandwich off to Hampstead Heath each morning in case they came looking for Germans to intern.

There is a general discussion of the Health and of when each of the elders present had a walk there recently. I observe that where we live in Highgate it’s just down our hill. Dr. Zeidel compares Central Park unfavorably to the Heath and asks me where I’m from in the States. He names three people on the upper West Side of Manhattan.

It gives me a shtip , says Tessa’s father, when I think of those days on the Heath. A shtip .

Shtip, shtip , says Dr. Zeidel looking out the window where beyond the garden and the low wall and across the street the legs under the Humber are now stretched flat.

To be taken for a German at a time like that.

But you were a German, says Tessa.

A German Jew, says the Polish widow whose name I didn’t catch or can’t recall but won’t ask Lorna later, who would bawl me out for not listening.

It is no longer an interesting question, says Mr. Rivera — there are the eastern European Jews and the old Spanish Jews, and the Germans are in between somewhere.

I thought you said it wasn’t an interesting question, I say.

To be taken for a German pure and simple at a time like that, says Tessa’s father. To find a real countryside set in the middle of the greatest city in Europe — real country with hills and lakes and none of these child molesters standing in the trees — the city invisible all around you. Hills, streams, thickets.

Gemütlichkeit , says Dudley.

Why the hell not, Lorna retorts.

Shtip , my dear friend, says Dr. Zeidel, starting a slow cycle of finger-shakes, means first of all a push— a shtip in di tzen , a push in the teeth in the sense of a bribe to keep the mouth shut; then shtip sich nit arahn , don’t push in where you’re not wanted; and shtip of course in the sexual sense; and you have also shtip un sha when the mother says to her child at the table stuff and hush, eat and shut up.

Does that make me wrong, Zeidel? says Tessa’s father.

Lorna says quietly to Dudley, Why the hell not a little gemütliclikeit?

Zeidel, you are a pedant, says Mr. Rivera.

A baker’s dozen of blue harrows like they don’t make any more turn the earth, hand-made, hand-held, furrowing parallel up over a hill. I put this room on the map. It is my closed-circuit scope. There is no occulting sweep hand. I monitor the empty distances between the bright blips — from the moment (reported to me by Tessa but also by Queenie who said he became like an Old Testament prophet) when Tessa’s father capitulated, breathless and palsied, the water twinkling still in the corners of his eyes, and said to Dudley, My daughter tells me you are circumcised — thence a decade, a cloaked decade and more, to this well-aired room and its weighty white floral molding round the ceiling and the electric heater’s parallel rows of dark coils framed by the marble fireplace itself framed by a marble mantel with a dark bust of Tessa at fifteen and photographs of Tessa and her mother, and color shots of Jane — from words about a circumcision thence to the same room years later where the blood trouble between Tessa and Dudley which threatens to spread into an indifference beyond divorce seems so far from any trouble which the blood let out of some child’s penis thirty-odd years ago could have stanched, that I see a cluster of blips between; and they say, I Cartwright of London and New York lessen these distances and bind these troubles. All is still. I see it all, I seem to protect it by seeing it my way. Scots time cogs into the slower teeth of the Jewish calendar. Lorna’s riddle joins the flow and instability of my blood to the name of my son and to my daughter’s stanched but septic arm from Kew. My princely helicopter swashes here the groping hand of Dudley, there Lorna’s pearly stretch-marks, yonder the absence of pulse in her father’s wrist, arm, breast, throat, and mouth that will gnash no more, hither the contemplative lingo of Andsworth within earshot of his French vegetable slicer with which his housekeeper is doing violence to onions, aubergines, and the great baggy red peppers Lorna buys in Highgate Village from a greengrocer who does not get on with his mother-in-law, peppers like huge rich cells. I draw all together in someone else’s house. Less like micro-stivers of bone that the dentist’s high-speed drill sprays through some lung as like as not his own. Less like the flicker-flash of radiant particles in night space that get through the capsule and the helmet and into the eye of the astronaut’s brain. More like the character of a liquid crystal. I will find a formula for (in the phrase of Boyd’s father) that Brooklyn Indian Ned Noble. Someone’s car radio rides by in the quiet street. But crystal scope or not, have I even a god’s limited control over this field of force affirmed, like a NAND valve’s zero, by nonforce? The street would be quiet even if it were not Saturday in Golders Green. I am omnipotent.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Lookout Cartridge»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lookout Cartridge» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Joseph McElroy - Plus
Joseph McElroy
Joseph McElroy - Women and Men
Joseph McElroy
Joseph McElroy - Taken From Him
Joseph McElroy
Joseph McElroy - Cannonball
Joseph McElroy
Ken McClure - Lost causes
Ken McClure
Josef Mugler - Wo ist Babette?
Josef Mugler
John McElroy - Si Klegg, Book 2
John McElroy
Отзывы о книге «Lookout Cartridge»

Обсуждение, отзывы о книге «Lookout Cartridge» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x