Carlos Fuentes - Distant Relations

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Distant Relations» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Distant Relations: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Distant Relations»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

During a long, lingering lunch at the Automobile Club de France, the elderly Comte de Branly tells a story to a friend, unnamed until the closing pages, who is in fact the first-person narrator of the novel. Branly's story is of a family named Heredia: Hugo, a noted Mexican archaeologist, and his young son, Victor, whom Branly met in Cuernavaca and who became his house guest in Paris. There they are gradually drawn into a mysterious connection with the French Victor Heredia and his son, known as Andre. There is a hard-edged emphasis on the theme of relations between the Old World and the New, as Branly's twilit, Proustian existence is invaded and overcome by the hot, chaotic, and baroque proliferation of the Caribbean jungle.

Distant Relations — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Distant Relations», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

With a sheepish smile, the chauffeur looked at his employer in the rearview mirror and raised his bandaged hand. “I drive very well with only one hand, M. le Comte.”

“Ah.”

Branly turned to look back through the rear window of the Citroën. He read the date inscribed above the doorway: A.D. 1870. Etienne had thought it was the number of the house and that he had made a wrong turn; on that occasion he had muttered curses against a municipal system that would assign two numbers to one house. My friend had known it was a date, because as he glanced toward the upper story from the moving automobile, leaving behind forever the Clos des Renards, he saw hovering in the window a dancing, fading silhouette in diaphanous white, with a tall hairdo resembling towers of cotton candy. The peacock uttered its plaintive cry. But Branly listened in vain for strains of the madrigal, Chante, rossignol, chante.

19

The elderly sleep very little, Branly repeats now. They feel besieged by the need for vigilance, and in this, old age is wise. Adjustments are made so that it is not physiologically necessary to sleep as much as before, as in the days when one came home worn out after poking into every corner of one’s grandfather’s castle, or after playing in the Parc Monceau, after making love with Myrtho in a nest of rose-colored eiderdowns, or after nights beneath the sulphurous lightning flashes of the trenches.

At any rate, a drowsy old man is slightly ridiculous, Branly says, as finally we arise from the table in the club dining room and walk slowly through the spacious salon illuminated at this hour only by the streetlamps on the Place de la Concorde. It is just six o’clock, and the lights turned on at the moment we reach the reception hall seem blinding. An army of waiters and assistants, several of them mere boys, swarm in with rolled-up sleeves, tightly cinched aprons, and flushed faces, to prepare the tables, spread clean tablecloths, fold fresh napkins, and replenish the flower vases.

The servants apologize, bow, step aside impatiently, their servility bordering on hostility. They want us to know that we have delayed their chores, their getting off work, their meetings with children, wives, friends, their entertainment or sleep. My friend and I leave behind us a clattering of glass and silverware like the serenade of a silver fountain. The madrigal of the clear fountain is echoing in my head, as so often happens with those childhood melodies whose classic and insistent simplicity preempts from our memory, to our annoyance, compositions we would prefer to hear, in a kind of permanent and gratuitous high fidelity. For example, above all else, I love two compositions, Haydn’s Emperor Quartet and Schubert’s Trio No. 2 for piano, violin, and cello. I would have wished that those noble chords had accompanied our descent of the equally noble staircase of Gabriel’s pavillon, not some childish tune about nightingales, sorrow, and joy beside a fountain.

The evening meal at the Automobile Club de France is being prepared as we, who seemed about to delay the whole process, oblivious of the obligations of others, walk through the ground floor of the green and mahogany library with its memorable engravings of the first French automobiles, and into the modern bar beside the large swimming pool. There are few members present at this hour, and Branly suggests that we might want to take a swim after we have finished our conversation in the solarium adjoining the pool.

I nodded, and he marched off toward the pool as I followed, marveling at how completely he had recovered his military bearing.

“No, it was not difficult to guess that Hugo Heredia had bribed all my servants. In a way, it was the inevitable corollary to this story, and the only act that could tie together all the loose threads. The father, I have stressed this from the beginning, was instructing the son. I hesitate to say this, my dear friend, since you are to a degree from that world, but his lesson was one of a false colonial aristocracy that equates nobility with a power of corruption and cruelty beyond punishment.”

He paused for a moment on the fiber mat bordering the pool.

“Do you admit that?” he asked, tall, stern.

“It’s probable,” I replied.

“No. It is true,” he said, and resumed his martial pace. “Think about it and you will realize that this is the point where all the stories come together — that of Hugo Heredia and his son, that of Francisco Luis and Mademoiselle Lange, that of the savage resentment of the master of the Clos des Renards — in a common inclination of spirit, if we may call it that.”

“It is probable,” I repeated, slightly taken aback, adding that I felt more at home here than there.

In the dressing rooms, the attendants called up our numbers and we began to undress as our numbered swimming trunks and towels, along with the obligatory robes and scuffs, descended in the small lift from a collective loft concealed above. We members of the club have no right to take these articles with us but must entrust them to the club until the day, if not of our death, of our unlikely resignation of the privilege of belonging to it. Where else these days does one find such precise and uncommon rituals? We did not speak while the bald or graying muscular attendants in shorts and T-shirts attended us personally, soaping us with loofa sponges, scrupulously avoiding any contact with our private parts, before we proceeded to the showers.

After we had showered, we wrapped ourselves in the terry-cloth robes and went into the humid salon conceived of by the club not as a sauna or a Turkish bath but as a pleasant solarium. Sitting there was like spending a summer morning beneath a cloudy sky.

I maintained a discreet silence, which I believed invited my friend to continue a story that might otherwise have ended at the moment when Branly, barefoot and in pajamas, flanked by his Spanish servants and driven by his Breton chauffeur, left behind him forever the Clos des Renards. I dreaded the probability of Branly’s accusation. His stoicism would have been extraordinary if at least once, and what better time than this, in the company of a friend, without witnesses, and with a solemn, if implicit, oath never to repeat a word of our conversation, he had not said what we were both thinking.

At least he could be sure of one thing, he said as he settled into the canvas chair beside mine: Hugo Heredia had returned to Mexico and would never again see or hear from his son Victor. Perhaps, as the terrifying Spaniard of the Clos des Renards had said, Branly, though he could never recognize him, had seen Victor in a café or walking down some street. He could even be one of the waiters who rushed in to prepare for the evening meal at the club; had I realized the number of adolescents who worked as helpers? I said I had, and added that this medieval system disguised as apprenticeship was preferable to turning the boys onto the streets, unemployed. Branly closed his eyes and said that we had not been talking about unemployment. His question was, had I noticed the faces of the young waiters, had I seen among them a face that might belong to the person “Heredia” had referred to: neither André nor Victor, but a new being, André and Victor.

I told him I had not. The idea seemed so extraordinary that it had never entered my head. Why here?

“To be near,” Branly replied.

“Near you?” I asked quietly.

Branly fingered the heavily embroidered blue initials on his robe.

“Near the recognition I owe them,” he said in a flat voice. “I find it difficult to recover my faith in my own reason, and yet the madness of the Heredias seems overly classic and therefore mysterious; it is a madness cloaked in civility.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Distant Relations»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Distant Relations» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Carlos Fuentes - Chac Mool
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - En Esto Creo
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Vlad
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Hydra Head
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Christopher Unborn
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - The Campaign
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - Instynkt pięknej Inez
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La cabeza de la hidra
Carlos Fuentes
Carlos Fuentes - La Frontera De Cristal
Carlos Fuentes
Отзывы о книге «Distant Relations»

Обсуждение, отзывы о книге «Distant Relations» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x