Rawi Hage - Cockroach

Здесь есть возможность читать онлайн «Rawi Hage - Cockroach» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, Издательство: House of Anansi Press, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cockroach: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cockroach»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Cockroach
De Niro's Game
The novel takes place during one month of a bitterly cold winter in Montreal's restless immigrant community, where a self-described thief has just tried but failed to commit suicide. Rescued against his will, the narrator is obliged to attend sessions with a well-intentioned but naive therapist. This sets the story in motion, leading us back to the narrator's violent childhood in a war-torn country, forward into his current life in the smoky emigre cafes where everyone has a tale, and out into the frozen night-time streets of Montreal, where the thief survives on the edge, imagining himself to be a cockroach invading the lives of the privileged, but wilfully blind, citizens who surround him.
In 2008,
was a finalist for the Scotiabank Giller Prize, the Governor General's Literary Award, and the Rogers Writers' Trust Fiction Prize. It won the Paragraphe Hugh MacLennan Prize for Fiction, presented by the Quebec Writers' Federation.

Cockroach — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cockroach», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I brought Sehar her tea and looked her in the eyes. She shifted her gaze immediately. Then as soon as I turned my back, she called to me and said: This tea is too strong. Go bring me another one.

Shall I put that one in a doggy bag, My Highness? I inquired politely.

I could tell she wanted to laugh, but she kept a serious face. Then she barely smiled and said, Just get me another one, and pushed the cup towards me.

A little later, the owner called me over. He asked me to get my coat from downstairs, and when I did, he said, Come. I followed him out of the restaurant.

Stay outside here, the owner told me, and if anyone comes to the restaurant you say, We are closed until seven for a private party. Understand?

Yes.

What will you say?

Sorry, we are closed for a private party.

Until what time?

Seven.

The owner nodded and went back inside.

After a few minutes, a limousine stopped in front of the restaurant and two large men got out. One walked towards me and stood next to me. The other went into the restaurant. The owner came outside and said to the man beside me, Yes, he works here. He motioned for me to come back inside.

The man walked back to the car, opened a door, and a short Middle Eastern man got out holding his hat, and went inside the restaurant. The owner ran to meet the short man at the door, greeting him and taking his coat. He bowed his head like I had never seen him do before, and extended his arm and showed the short man the way inside. The two big men looked around, protecting the short man like bodyguards do, while the owner showered the short man with welcomes, bowing like a servant. One of the large men — the driver — left after looking around. The other sat at the bar with his shaded glasses and big biceps. The short man sat down at a table in the corner. When I went to light the candle on his table, the owner stopped me and ordered me to go to the kitchen and do some work and not come too close. The owner served the short man himself, smiling and rubbing his hands together like the meek merchant that he was. The cook was ordered to start working on the order right away, then called over to the table by the owner. The owner introduced the cook to the short man, and the cook leaned towards the man’s menu and explained something to him in Farsi, pointing his index finger at the menu. The short man nodded. The cook took back the menu and smiled politely and went back to the kitchen. I watched their gestures; the short man was important.

Sehar was still in the restaurant, looking bored and neglected. She went behind the bar and picked up the phone and started to chat and play with her hair. Her father took the phone out of her hand and gave her a severe look that was followed by an order. She went back and sat at the table next to the kitchen door. She looked my way and then went down the stairs, glancing at me again. I continued mopping the floor. The cook was busy, concentrating on the stove. He looked preoccupied, as if he had thirty orders. The owner went in and out of the kitchen, restlessly arranging small plates and distracting the cook with his nervous body gestures and questions. Meanwhile, I pictured his daughter-deity’s fingers roaming the underground. They must have reached beautiful Venice and its tight watercourses by now. I swabbed the floor and swung the mop like a gondolier, wishing I could be singing to the drifting tide beneath her thighs.

A few minutes later, Reza showed up with his musicians. Shohreh and Farhoud had also come with Reza. The bodyguard made them all open their bags, including Reza’s instrument case. The owner walked to the door to talk to Shohreh and Farhoud. His manner seemed apologetic, as if he were telling them that it was a private party. But Shohreh would not take no for an answer. She continued to talk with the owner, pointing at Reza, who stood by, hesitant. Then the owner bowed his head and went to the short man to ask his permission. The man glanced up quickly at the owner and nodded. The owner turned and snapped his fingers at me. I left Venice and its waters and walked across the floor. You help them, the owner said in his usual laconic manner.

When Shohreh and Farhoud saw me, they both smiled. Shohreh was amused to see me with the white apron around my waist. Farhoud said, Okay, where is the menu, mister waiter? He snapped his fingers and they both giggled.

As they checked the menu, I waited above their heads with a little book and a pencil in my palm, making maps of Venice, drawing old Italian houses and long, wet canals, and the ink flooded across the pages like murky water. Shohreh asked me a complicated question, sometimes talking to me in Farsi, knowing well that I did not understand it. In the background I could hear Reza and his band tuning their instruments, the cook banging on his pots, the rice steaming, the snow falling, and the daughter’s heavy breathing sounding like foreign languages on a shortwave radio. Finally they ordered and I went back to the cook, who was not happy to receive my incoherent orders, my mispronunciation of the dishes’ names, my slow instructions. He corrected me with curt mumbles that sounded like spitting fire, that hit me in the face like splashes of boiling oil. The whole place was at the service of the short man at the table in the corner. The waiter waited, standing like a guard; the owner buzzed and kneeled and danced and whispered and ordered us around. He looked so pathetic in front of this mysterious man.

A few minutes later I served my friends rice and saffron, lamb in pomegranate sauce, and mast-o-khiar. Shohreh was dressed up and she looked like a lady, with her little black leather purse, her makeup, her high heels, her see-through silk shawl covering her shoulders, twisting around her elbow, and bending down to lick her knees. Farhoud wore a black suit and bowtie, and he had combed his hair to the side and pasted gel to hold it. He looked like a tough gangster from an old American movie. They were dressed up, playful, exaggerating the elegance of their movements, graceful without shame, assertive, chic, defiant, confident, and they giggled the whole time, not taking anything seriously, not the owner, not the little candles that emitted heat, flickered red, and directed the oval plates in my hands. Shohreh sent me kisses, flirted with me, winked at me, and when I approached the table she took off a shoe and touched my leg with her toes. I imagined pulling the tablecloth swiftly from under the dishes, the candle, and her elbow, just like a magician. I would dangle that tablecloth from the ceiling and annex a part of the room. I would hang it like a veil and strip Shohreh naked, pour yogurt on her breast, and lick it off with my lips and tongue. I would trip the bodyguard, seize a gun, shoot the owner, the cook, and the dead chicken above the stove, pull a red Persian carpet from the wall, flip it twice in the air, and fly with my lover above this white city, through the chilling wind, and land on a warm beach where I would walk with her along the shore, shoes in our hands and the sun in our eyes.

I watched Shohreh and saw that she talked like a star, smoked like a star, drank like a star. Both my friends ate slowly and delicately. Shohreh made sure none of the food touched her red lipstick, and Farhoud served her like she was a queen. They toasted each other, and turned to toast me as well. Sehar watched all of this from behind the counter. She seemed fascinated with Shohreh. When Shohreh got up and walked to the bathroom, Sehar’s eyes opened wide. My lover came towards me, and in a seductive melodic tone (just as Reza’s santour reverberated to a high note) she whispered: Where is the bathroom, please? I showed her the way. She fluttered her eyelashes and swung her shawl and went slowly down the stairs swinging her hips, carefully depositing every step on the stairs. Near the bottom she looked back at me, and smiled and winked and blew me a kiss. And I wondered if I should unwrap my apron, throw away my latex gloves, make sure the kids were asleep, fix my hair, close the bedroom door, and change into something more comfortable.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cockroach»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cockroach» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Rawi Hage - De Niro's Game
Rawi Hage
Rawi Hage - Carnival
Rawi Hage
Adrian D'Hage - The Omega scroll
Adrian D'Hage
Adrian D'Hage - The Maya codex
Adrian D'Hage
Mathias Scheben - Ruhe. Ruhe! Ruhestand?
Mathias Scheben
Rosina-Fawzia Al-Rawi - Der Ruf Allahs
Rosina-Fawzia Al-Rawi
Rosina-Fawzia Al-Rawi - Der Hauch der Ewigkeit
Rosina-Fawzia Al-Rawi
Rosina-Fawzia Al-Rawi - The call of ALLAH
Rosina-Fawzia Al-Rawi
Ahmed Al-Rawi - News 2.0
Ahmed Al-Rawi
Caleb Fernández Pérez - HAGEO
Caleb Fernández Pérez
Отзывы о книге «Cockroach»

Обсуждение, отзывы о книге «Cockroach» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x