He was suddenly overcome with a need to shut his eyes, to be blessed by darkness. He lay flat on the bed and said to himself, What can I give her? I am never here. When he rose and looked at the picture again, it seemed to him it was not where he had left it. Also, in the neat row of clothing he saw a hanger askew. Where there had been only Piotr’s croissants on the table there was now, as well, an enamel four-leaf-clover pin, open, as if it had parted from its wearer unnoticed. The door had to be locked from within;. he tested the handle and saw he had forgotten to turn the key. Anyone might have entered while Piotr had his eyes shut and examined the snapshot and put it in the wrong place. Laurie, he now saw, had a coarse face, small, calculating blue eyes, and a greedy, vacuous expression. What he had mistaken for gaiety had been nothing but guile. The man seemed more sympathetic somehow. For one thing, he was decently dressed. He looked sane. There was nothing wrong with that man, really, except for the peculiar business of having set up a camera in the first place. He was a Western European by dress, haircut, expression. He was not a Latin. Nor was this an English face. Piotr sensed a blunt sureness about him. He would be sure before, during, and after any encounter. He would not feel any of Piotr’s anxiousness over pleasing Laurie and pleasing himself. He might have been a young officer of solid yeoman origins, risen from the ranks, in the old Imperial Army — a character in a pre-1914 Viennese novel, say. He became then, and for all time, “the Austrian” in Piotr’s mind.
Piotr replaced the picture where he now thought it must have been, next to a poem called “Korf in Berlin.” No one had entered the room — he knew that. The clover pin had fallen from Laurie’s tunic. It was normal for a hanger to be askew when someone even as neat as Laurie had packed in a hurry.
He went out the front door this time, brave enough to confront the concierge and give up Laurie’s key.
“Bennett,” he said, and on receiving no answer said it again.
“I heard you.” She seemed blurred and hostile. He had to narrow his eyes to keep her in focus. The trees in the Luxembourg Gardens were indistinct, as if seen through tears. He found himself caught in a crocodile of schoolboys. A harridan in a polo coat screamed at them, at Piotr, too, “Watch your step, keep together!” Piotr began to search for something that could protect him — trees in a magic ring around a monument might be suitable. As soon as he had selected a metal chair not too close to anyone the sun vanished. A north wind came at him. Leaves rolled over and over along the damp path. He sat on the edge of a forbidden grass plot, staring at a bust he at first took to be Lenin’s. He still wore his reading glasses — the reason the concierge had seemed undefined. The bust was in fact a monument to Paul Verlaine.
The grass had kept its midsummer green; when the sun came out briefly the tree shadows were still summer’s shadows. But the season was autumn, and he saw a gleaming chestnut lying among the split casings. He would have picked it up, but someone might have seen.
Laurie had escaped from her locked room. It was not her face, not her hair, but her voice and her voice in her letters that pursued Piotr. He. We. I. “He always takes me somewhere for my birthday.” “ We took the tellypherique and walked down from the reservoir.” “ I was on a sailing holiday at Lake Constance.” It had been we in the Italian Tyrol — “We take lovely picnics up behind the hotel, you can hear bells from the other valley.” We turned up again in Rome, at Crans-sur-Sierre, at a hotel in Normandy. We were old friends — James and Nancy, Mike and Sylvia, Hans and Heidi. We existed in a few letters, long enough to spin out a holiday, then fell over Laurie’s horizon. Piotr’s only balm was that he was wiped out. There was a big X over his ugly face. Laurie, or I , had been alone for at least the time it took to remember Piotr and write him an eager, loving letter full of spelling mistakes. Piotr had been with her in Portugal, in Switzerland; she had generously included him by making herself, for a few minutes, alone and available. Perhaps Laurie had been alone in her mind, truly loyal to Piotr — he meanwhile in the bar of the hotel? In the shower? Off on some disloyal pretext of his own so that he could slip an I message to his wife?
She was a good girl, all the same, for she had always taken care to give Piotr a story so plausible he could believe it without despising himself. Now that she had told him the truth, he was as bitter as if she had deceived him. Why shouldn’t Laurie be taken for holidays? Did he want her alone, crabbed, dishevelled, soured? The only shadow over her life that Piotr knew of had been Piotr himself. Her voice resumed: “I am taking the car and driving …” Whose car, by the way? Piotr moved his feet and struck his suitcase. His ankle made a snapping sound. There was no pain, but the noise was disconcerting, as if the bones were speaking to him. She had left him at the airport; she had not known where she would be sleeping that night. “That time you broke your ankle … I was on a sailing holiday at Lake Constance.” Yes, and something else, about a war in the Middle East. The fragments were like smooth-grained panels of wood. The panels slid together, touched, fitted. Her wild journey to forget Piotr had only one direction: to Lake Constance, where someone was waiting.
There were aspects of Laurie’s behavior that, for the sake of his sanity, Piotr had refused to consider. Now, sitting on a cold metal chair, eyes fixed on a chestnut he was too self-conscious to pick up, he could not keep free of his knowledge; it was like the dark wind that struck through the circle of trees. She had used him, made an audience of him, played on his feelings, and she was at this moment driving to Venice with — the element of farce in every iniquity — Piotr’s Polish birth-control pills. Moreover, she had entirely forgotten Piotr. His grief was so beyond jealousy that he seemed truly beside himself; there was a Piotr in a public park, trying hard to look like other people, and a Piotr divorced from that person. His work, his childhood, his imprisonment, his marriage, his still mysterious death were rolled in a compact ball, spinning along the grass, away from whatever was left of him. Then, just as it seemed about to disappear, the two Piotrs came together again. The shock of the joining put him to sleep. His head fell forward; he pulled it up with a start. He may have slept for a second, no more. No one had noticed — he looked for that. The brief death had cleansed him. His only thought now was that his memory was better than hers and so he knew what they were losing. As for Laurie’s abuse of him, it was simply that she did not know the meaning of words, their precision, their power — why, she could not even spell them. She did not realize when she was lying, because she did not know what words were about. This new, gentle tolerance made Piotr wonder: what if his feeling for Laurie was no more than tenderness, and what if Piotr was incapable of love other than the kind he could give his children? His wife had said this — had screamed it. She did not want his friendship, his loyalty, his affection, his devotion, his companionship. She wanted what he had finally bestowed on Laurie; at least, he thought he had.
He gave his first lecture and poetry reading in an amphitheatre that was usually used by an institute of Polish civilization for showing films and for talks by visiting art historians. Most of the audience was made up of the Polish colony. A few had come to hear him read, but most of them were there to see what he looked like. The colony was divided that night not into its usual social or political splinters but over the issue of how Piotr was supposed to have treated his wife. All were agreed on the first paragraphs of Piotr’s story: there were clues and traces in his early poems concerning the girl who saved his life. He and the girl had married, had lived for years on his earnings as an anonymous translator. Here came the first split in public opinion, for some said that it was really his wife who had done all the work, while Piotr, idle, served a joyous apprenticeship for his later career of pursuing girl students. Others maintained that his wife was ignorant of foreign languages; also, only Piotr could have made something readable out of the translated works.
Читать дальше