– Вас не ввели в заблуждение, сэр Мозли. Я прибыла из Терреглса, замка, принадлежащего моему мужу на юге Шотландии, в Приграничье. Я покинула Терреглс, едва получив вести из Престона.
Сэр Мозли молча кивнул, однако его губы изобразили гримасу – он явно был смущен вероятным приговором Уильяму Максвеллу.
– В добром ли здравии пребывает мой дорогой супруг? – осведомилась Джейн.
– В самом что ни на есть добром, миледи. Уверяю вас, граф содержится в условиях, подобающих его титулу; к сожалению, мне приказано лишить его общества товарищей. Надеюсь, вы понимаете, что граф Нитсдейл…
– Конечно, – перебила Джейн. Уинифред слишком хорошо знала, в чем обвиняют ее мужа.
– Как поживают ваши дети, госпожа графиня?
– Мы не раскрываем им истинного положения дел, сэр Мозли. Наш сын воспитывается за границей; наша дочь осталась в Шотландии у друзей семьи. Она слишком мала, чтобы разбираться в политике; слишком мала, чтобы понять, почему ее отец оторван от нее. У вас есть дети, сэр?
– У меня их девять душ, из коих семь – дочери, – отвечал сэр Мозли.
– Без сомнения, вы приложили бы максимум усилий, чтобы уберечь своих дочерей от всего дурного, будь они совсем крошки или девицы на выданье?
– Разумеется, миледи.
Джейн изрядно надоел этот вежливый разговор ни о чем, даром что сэр Мозли явно старался ее успокоить.
– День суда уже назначен, сэр Мозли?
Он мрачно кивнул.
– Его величество обратится к парламенту через три дня, миледи.
– И что тогда? – Джейн затаила дыхание.
Мозли вздохнул.
– Желаете чего-нибудь, госпожа графиня? Стакан воды? Или, может быть, вина?
– Благодарю вас, ничего не нужно. Я сыта и не чувствую жажды, – заверила Джейн, осознавая, что по виду бледной, исхудавшей Уинифред можно сделать противоположные выводы.
– Быть может, вы хотите обогреться у огня?
– Сэр Мозли, я хочу увидеть мужа.
– Дело в том, что мои полномочия не позво…
– Прошу вас, сэр. Какой от этого вред? Мой супруг все равно уже приговорен. Можете обыскать меня, если подозреваете.
– В этом нет нужды, миледи.
Джейн извлекла из кошелька монету.
– При мне немного денег, которые, надеюсь, могут облегчить моему супругу тяготы тюремного быта. Прошу вас, возьмите деньги и проследите, чтобы граф был должным образом обихожен.
Мозли уставился на золотые гинеи. Джейн не хотела афишировать, что перед ним – последние деньги семьи Нитсдейл. Впрочем, по ее подозрению, Мозли и сам это знал. Знал он также, что имеет место подкуп.
– Надеюсь, вы понимаете, с каким нетерпением я жду встречи с мужем, – сказала Джейн.
– Конечно, конечно. Видите ли, госпожа графиня, если, гм, вести речь о моих собственных прогнозах, я бы сказал, что правительство склонно проявить снисходительность. – Заметив, как просияла Джейн, сэр Мозли жестом длиннопалой руки охладил ее энтузиазм. – Однако требуется примерно наказать смутьянов. Простите мне, графиня, мою прямоту. Боюсь, что троим пленным аристократам придется нести бремя ответственности за своих товарищей, коим удалось скрыться, а также за прочих вождей восстания, преследовать коих правительство не видит нужды.
– Понимаю, – молвила Джейн. – Значит, король будет настаивать на смертной казни.
– Никоим образом не хотел лишить вас покоя, госпожа графиня. Крепитесь, миледи, крепитесь.
– Когда?
Мозли качнул головой.
– Полагаю, в начале февраля.
Уильям молил о помиловании; Джейн решила прощупать почву.
– Мне уже рекомендовали адвокатов, которые могли бы выступить в защиту моего супруга. Лорд Нитсдейл, насколько я поняла, оплатил услуги одного из этих достойных джентльменов и даже несколько раз встретился с ним.
Мозли взял деньги.
– Благодарю вас, сэр. Могу я теперь пройти к мужу?
– Да, графиня.
По знаку Мозли появился стражник.
– Графиню Нитсдейл необходимо проводить в камеру ее супруга и в течение одного часа, данного ей на свидание, выказывать всяческое уважение к святости супружеских уз, – изрек Мозли.
Стражник поклонился и пошел вперед, Джейн последовала за ним.
– Я к вашим услугам, миледи, – повторил лейтенант вдогонку.
Джейн обернулась, одарила лейтенанта исполненным благодарности взглядом и продолжала путь по промозглым, освещенным факелами коридорам. В тюдоровские окна, расположенные справа от нее, виднелся Тауэрский луг, где менее двухсот лет назад молодая королева по имени Анна [9] Имеется в виду Анна Болейн (1507–1536), вторая жена Генриха XVIII.
лишилась головы. Джейн поежилась, сама не понимая от чего – от страха или от осознания столь непосредственной близости к историческому месту. Встречавшиеся по пути стражники кланялись ей. Наконец она добралась до лестничного пролета.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу