Эрих между тем упал на колени и прицелился. Но спустить курок никак не получалось. Он стискивал зубы, чтобы не закричать вместе с Хансом. Огромный пес прижимал его напарника к земле и грозно рычал. Он по-прежнему сжимал зубами окровавленную руку Ханса и мотал головой, ожесточенно дергая ее. Эрих прицелился в бок зверя, однако руки у него так тряслись, что пуля могла угодить куда угодно. Наконец он поднял дуло ружья и выстрелил в воздух. То было спонтанное решение, но псина выпустила добычу и бросилась наутек стремительно, словно за ней гнались черти.
На все ушло не больше минуты, еще минута — на то, чтобы осознать произошедшее. Ханс первым вышел из шокового состояния. Боль в руке нарастала и отдавала в плечо. Он вдруг испугался, что собака могла быть бешеной, а это означало страшную смерть и для него самого. Он попытался вспомнить, капала ли у нее пена изо рта, но мысли путались от волнения и боли. Чтобы не заплакать перед напарником, он выругался:
— Dirne saloperie Hundes! [17] Проклятая псина! (нем. и фр.) (Примеч. пер.)
Мальчик выронил камень и смотрел на солдата, лежавшего в паре шагов от него. Эриху пришло в голову, что, когда собака напала, он даже не попытался убежать. Бедный пацан! Испугался, наверное, до полусмерти! Эрих хотел было успокоить ребенка добрым словом, но не успел: мальчуган вскочил на ноги и побежал в ту сторону, куда унеслась страшная псина.
Ставшее бесполезным ружье лежало на столе у мэра. Ударившись о камень, оно просто переломилось пополам. Комбаз наклонился на него посмотреть, нахмурился и удрученно покачал головой. В глубине души он ликовал: так и надо этим бошам! Несколько месяцев назад они запретили местным жителям охотиться, и никто, по крайней мере, насколько ему было известно, не осмелился ослушаться. Мэры городишек и деревень, расположенных ниже, в долинах, где оккупантов было больше, жаловались, что у них порядки еще страшнее: немцы отправляют людей за решетку без суда и следствия, причем за малейшую провинность, будь то нарушение режима, незаконная продажа продуктов или пьяная выходка. Имя нарушителя моментально попадает в «черный список»… В Сен-Мартене с некоторых пор тоже назревало недовольство. Многие злились, потому что запасали дичь на зиму, а ее у них отняли. Старики, которым вообще трудно было что-либо втолковать, вслух начали обвинять своего мэра в сотрудничестве с врагом. Обвинять его, Марселя Комбаза, который из кожи вон лезет, лишь бы сохранить в деревне порядок и покой!
Марсель откашлялся, выигрывая еще пару минут времени. Обер-лейтенант Браун ожидал объяснений. Вид у его «сторожевых псов», стоявших у двери, был самым жалким. Один, тот, что пониже ростом и потолще, и вовсе грязный, окровавленная рука — на перевязи. Марсель, узнав в нем солдата, который в свое время вытащил из дому старую мать мсье Малара, прикрыл рот ладонью, стараясь спрятать усмешку. Потом он покосился на Сезара, про себя молясь, чтобы старик не вздумал буянить. Он уже пожалел, что согласился его выслушать. Если бы не это, когда явились немцы, он мог бы попросту разыграть изумление, и на том бы все закончилось. Браун посмотрел в ту же сторону, и взгляд его остановился на Себастьяне, которого старый пастух загородил собой.
— Мои люди говорят, будто там, на дороге, был мальчик. Это был ты? — строго спросил он.
Вместо ответа Себастьян понурил голову. Рассерженный молчанием мальчика, Браун повернулся к мэру.
— Ружье разбито, мой ефрейтор ранен и, боюсь, поправится нескоро. Каким образом вы намереваетесь урегулировать эту проблему, мсье Комбаз?
— А какой ответ вы от меня ждете? Себастьян рассказал мне, как все было, за минуту до вашего прихода. Если по горам бродят дикие звери и нападают на людей, то это не моя ответственность! Этот пес уже два месяца, а может, и больше, держит в страхе весь регион! И поймать его невозможно! Еще хочу вам напомнить: вы отобрали у нас огнестрельное оружие, так что занимайтесь этим делом сами…
— Ну разумеется! У меня нет других дел — только выслеживать в горах какую-то там собаку!
Комбаз предпочел промолчать. Если немец хочет кого-то наказать, то он тут точно ни при чем. Но обер-лейтенант, похоже, понял — от мэра ему внятного ответа не добиться, и, не пытаясь скрыть раздражение, снова обратился к мальчику:
— Объясни, что ты делал так высоко в горах один? Неужели хочешь, чтобы этот зверь сожрал тебя?
Себастьян пожал плечами и вопросительно посмотрел на своего деда. Этого крепкого на вид старика с мрачным, решительным лицом Браун видел впервые. Что ж, неудивительно, что мальчишка оказался таким несговорчивым, если у него такой дед… Лицо мальчика показалось ему смутно знакомым, однако он так и не вспомнил, где мог его видеть. Наверное, в каком-то деревенском доме во время обыска.
Читать дальше