«Вначале я опасалась, что присутствие сына будет докучать Фредерику, но он был так очарован его юностью, что полюбил моего мальчика, как родного сына» (франц.)
«Он слишком чист для нашего века… Мы с ним в этом мире — как два изгнанника» (франц.)
«Честное слово» (франц.)
«Иногда, играя Шуберта, он смотрит на меня, и его глаза наполняются слезами. Его мать умерла, когда ему было десять лет, и он так никогда и не смог оправиться от этого удара» (франц.)
— Хорошо, продолжим (франц.)
«До сих пор, мосье, жизнь не баловала его любовью, он даже не смеет верить, ему кажется, наша встреча — это сон» (франц.)
«Нет, между нами еще ничего не изменилось, он чрезмерно чувствителен, и я не хочу форсировать события» (франц.)
«Любовь в таком случае — это профанация, вы же понимаете?» (франц.)
«Вы играете лучше Гизекинга, мне он кажется чересчур бесстрастным, он зачастую неспособен передать трагизм исполняемой вещи» (франц.)
Сытный завтрак на лоне природы (франц.)
«Там он объяснится мне в любви, он все еще не осмеливается, но я его хорошо понимаю» (франц.)
«Он так одинок, понимаете? Он тоскует по теплу семейного очага» (франц.)
«Он любит меня, да, он меня любит, я чувствую, он мне скоро признается» (франц.)
«Если не нынче вечером, то завтра» (франц.)
«Все, все по-прежнему. Наберемся терпения» (франц.)
«Если бы он наконец объяснился, если бы он хоть что-то сказал» (франц.)
«Фиктивный брак, мне все равно» (франц.)
«Должен же он, наконец, на что-то решиться… Мне надоела эта игра в прятки» (франц.)
«Он меня сведет с ума… Сегодня или никогда» (франц.)
«Это в последний раз. Не будем же мы канителиться десять лет оттого, что он робок» (франц.)
«Он просто трус. Как я не поняла этого сразу» (франц.)
«И все-таки я люблю его, да, люблю. Господи! За что такое наказание!» (франц.)
«В конце концов, мосье, можно ли в моем возрасте чего-нибудь требовать от жизни?» (франц.)
«Ах, нет, сегодня я положу этому конец, раз и навсегда. Хватит с меня» (франц.)
«Я люблю тебя, Эдмонда, я тебя люблю, прости меня, прости, мой милый, мой прекрасный, мой нежный друг» (франц.)
«Да, это так, у него есть любовница, и он побоялся мне в этом признаться, но я его прощаю, мне достаточно одного его присутствия» (франц.)
«О боже, боже мой» (франц.)
«Мосье, вообразите… Этот сукин сын сбежал с моим мальчиком!» (франц.)
«Я застиг Аннет в объятиях Саши» ( франц .)
если не хотите больше посылать мне денег не посылайте я все равно не вернусь в Барселону
я не выбирал вас и вы не выбирали меня никто ни в чем не виноват
умереть за Ирландию это было бы уж чересчур здесь в этой часовой лавке живется куда приятней
я умру с тоски в этой Швейцарии и ваши попы не отпоют меня зато вы сэкономите на моих похоронах (каталанск.)
— Чашку кофе, пожалуйста (франц.)
— простите вам что-нибудь нужно
— благодарю мадам я просто прогуливаюсь…
— понимаете ли здесь умер один мой родственник много лет назад (франц.)
«Санаторий Бель-Эр» (франц.)
«Веселые шутники» режиссеры братья Маркс (англ.)
Фильм дублирован по-французски (франц.)
— Два билета пожалуйста (франц.)
Видишь этот револьвер; игрушечка а не револьвер это вам подарок от деда Мороза; а у меня была пушка размером с локомотив; кусок кретина ты знаешь кто я такой; я не люблю резких слов; у-у-у; и невразумительного мычания; слушай я Элки Бриггс; а я это собственной персоной я вот забавная встреча; я тебя сейчас пущу в расход может у тебя есть какие вопросы; имеется вопросик; выкладывай; как вы полагаете неужели девушка действительно склонна испытывать разочарование если ей приходится первой поцеловать молодого человека (франц.)
Читать дальше