This gall of the wolverine
I place beneath your tongue
To murder your mother’s desire.
Anaquot lunged forward, knocking the cup aside, spilling the rest of the tea across the floor. As though noticing her clumsiness, but kindly attempting not to draw attention to it, the woman brought the baby back and nestled it in the blankets. Then she wiped the tea off the blankets and asked Anaquot if she would like to eat.
There can be nothing in the bannock, which she shares, but you must dip the stew from the pot yourself, someone whispered in Anaquot’s ear. With a huge effort, she cleared her mind and rose to her feet, thanking the woman, pretending she hadn’t heard the song. The baby slept soundly now, its breath quick and shallow, as infants breathe. From time to time it whined or growled a little in its sleep, but that was nothing to worry about. Anaquot ate hungrily and watched as the woman continued to bead the velvet bag. At first, Anaquot thought it was for a baby, as it laced up the middle, but the top looked like the bottom and there was no place for the baby’s head to peep out on the world. Look more closely , said the little voice. If a baby was put inside there, Anaquot thought, it could only be sewn in for burial. As suddenly as she thought this, she imagined that she knew just exactly what the kindly-looking woman was doing. She had put the poison under the tongue of the baby so that, when it nursed, Anaquot would absorb the killing stuff through her breasts. And the poison would eventually kill the baby, too. The woman was looking forward to putting it in the ground.
I don’t know why, thought Anaquot; her heart beat crazily and her brain spun but she managed to shield her knowledge from the other woman. I don’t understand! As she pretended to busy herself with her child she thought hard, and harder yet, until the answer finally came in the shape of her lover’s eyes. She had seen those eyes on the older boy. His own son. Which would make the woman not his sister, aunt, or cousin, but his wife.
All that had happened now laid itself out very clearly before Anaquot. The woman had intercepted the message from Anaquot’s husband and found out everything. She had sent her own brother in the wagon across the ice. That was why the man she thought was her lover’s uncle had been so cold to her, so guarded. The woman had chosen a time when her husband, Anaquot’s love, was gone on the trapline. That way, she could kill Anaquot and the baby and have the bodies stiff outside the door when he returned with his load of furs. Closing her eyes in an effort to contain her fear and panicked anger, Anaquot saw the scene this woman planned: there was her lover returning through the snow, dragging his toboggan laden with bales of skins. How surprised was he to see that she was standing at his cabin door, holding their baby in her arms! How long did it take for him to notice, as he neared, her icy rigidity, her eyes staring blind and her mouth frozen open on a word? How many endless steps before his cry of greeting turned to a wail of horror? How long the quiet, how closed the smile, as his wife slowly opened the door?
I know that I have done a wrong thing, a bad thing, thought Anaquot. But I don’t deserve to die for it! The small whispering voice, which she now thought of as a helpful spirit, answered her somewhat mockingly. You don’t deserve to die? What about your little girl?
My little girl? thought Anaquot. Do you mean the baby in my arms?
The whispering laughter grew lighter and spoke. No, mother, don’t you remember? There was one who gave her life for you.
All of a sudden Anaquot let what happened on the way there flood into her—the ice, the wolves, her daughter. When she remembered, her mind cracked open. She knew that she loved that daughter more than anyone in her entire life. She loved her more than her little brother or her father, more than the baby in her arms and more, even, than her lover. She loved that daughter more than she loved herself. Her mind veered off. She knew if she absorbed the knowledge directly into her heart now, it would kill her. So she sat there humbly and let her mind be taken wherever it would be allowed to go. As she sat there, the voice returned and she grasped at its words with hope.
My things are inside of your things, my bundle is safe in yours, just like when I was inside of you, mother, when you carried me safely into life.
Anaquot busied herself among the few possessions she had brought, and while the woman continued to sew the burial shroud for her baby, she untied the bundle of her skirt. Sure enough, inside her rose red skirt there was her daughter’s smaller bundle of things, which she now took apart and examined.
There was the little hatchet that her father had made, a toy, but sharp and capable of chopping thin poles to make playhouses. There was a small bark box that contained three awls and three thorn-apple needles, a ball of waxed sinew, and a packet of thread. The bundle also contained a little sheaf of bird bones, bleached hollow, for making whistles, and a packet of medicines that Anaquot now remembered making up for her daughter and teaching her to use. When she saw these medicines, and held the bark packet in her hands and examined the powders and twines of roots, Anaquot realized that she had not always been such a bad mother to her older daughter. Not at all. Until her love burned out of control, destroying her perspective, she had been a careful and knowing mother. She had loved her daughter, taught her sewing skills, and provided her the medicines to cure all ills she could imagine. There was even, she saw, taking from a tiny feather pouch a bladder of oil, just enough to strengthen the baby to withstand the poison laid under its tongue. There was nothing else she could think of, however, to protect herself from its effect.
After she administered the medicine to her child, it stirred and became more eager, lifted its head, peered at her wailing to be fed. Its hunger grew uncontrollable after a while and it began to beg with small complaining noises and then to roar with despair. Anaquot could not bear it. Even though she believed the poison that the woman had given would harm her, Anaquot put the baby to her breast.
First, she knew the pleasure of solving its desperation. Next, with a deep sigh, they melted together as one. She closed her eyes and saw the two of them together as a dot of light and then they grew and grew until they had no edges at all and were the radiant center of an infinite wheel.
This vision frightened her with its strangeness, but when she opened her eyes they were still there in the ordinary afternoon. She realized her belief about the poison might be wrong; still, she couldn’t shake it from her mind. The winter sun had entered the window at a fierce angle and its red-gold light blazed across the blue cupboard in the corner, the table, the stove, the other piles of blankets and the pole bed and the chair where the woman sat counting the little boy’s fingers over and over with him. Bezhig. Niizh. Niswi. Niiwin. Naanan. This counting between a woman and a child had been happening since numbers began. The blazing light intensified. It burned a hole in her heart, as neat as a bullet hole, and then, just as the woman’s song meant to, it took away her desire.
She experienced her love’s absence as a gradual clarity. The light faded into the trees, the room grew cold. The woman set her little boy in the corner with a rind of deer meat to chew, and then set about perfecting the fire in the stove so that her bannock would cook evenly. By the way she did this, her movements careful and spare, Anaquot saw how many thousands of times she had made food for her family. She looked past the woman, saw the milk cans full of water in the corner, knew she’d hauled it from the river or melted fresh snow. So much work and care was apparent all through the little house. The logs were neatly tamped, the quilts clean and mended. The little boy wore a shirt of thick flannel and little pants sewn of deerhide. There was a rabbit-skin blanket laid over the bed the woman was now sharing with her daughter. Those blankets took long weaving, skill, as did the reed mats on the walls and the beaded vest that Anaquot now saw was set out for mending in the last light of the day.
Читать дальше