Winchester, Simon. Black Dragon River. National Geographic 197, no. 2 (February 2000).
Yang, Yang. A China Environmental Health Project Factsheet: Pesticides and Environmental Health Trends in China. Woodrow Wilson International Center for Scholars, China Environment Forum, February 28, 2007.
Youth, Howard. Russia’s Tough Tigers. Zoogoer 37, no. 1 (January-February 2008).
В. К. Арсеньев. В дебрях Уссурийского края. Современник, 1983, с. 86.
Беовульф. СПб, Азбука-классика, 2006, песнь 34, строки 2415–16. Перевод В. Тихомирова.
А. П. Чехов. Из Сибири. Остров Сахалин.
«Вблизи этих гаваней»: А. А. Хисамутдинов, Г. П. Турмов. Владивосток.
«Существует несколько разновидностей»: Генри Эван Мерчисон Джеймс. Длинные белые горы, или путешествие по Маньчжурии. Перевод Д. В. Киселева.
«Если вы с нами»: Личная беседа, 3 марта 2007.
«Маньчжурская и Сахалино-Хоккайдская провинции»: Проблемы палеоботаники.
«Общий облик тигра»: В. Г. Гептнер, A. A. Слудский. Млекопитающие Советского Союза.
Рассказ Арсеньева о его приключениях с Дерсу Узала отражает тенденцию, характерную для многих русских писателей, — использовать сухие факты как строительный материал для канвы повествования, тасуя их, как колоду, дополняя и жонглируя ими, как того хочется автору. Этот принцип хорошо просматривается как в документальной литературе, так и в журналистике. На практике этим обусловлено то, что к подтверждению достоверности фактов и документированию источников в России относятся куда менее строго, чем в большинстве западных стран. И это лишь вершина айсберга: с царских времен понятия «истина» и «факт» так активно подавлялись в России, что это не могло не наложить отпечатка на национальное самосознание всего народа. Писатели и журналисты, выпуская из-под своего пера слова правды, подвергали себя серьезному риску. В конечном счете именно поэтому многие «правдивые истории» скорее нужно воспринимать как мемуары — субъективное толкование событий, которые на самом деле могли происходить не совсем так, как описаны. В России это встречается сплошь и рядом, однако наиболее вопиющие примеры вольного изложения фактов можно найти в том, как государство представляет себя; на этом принципе основаны политический строй и философия. — Примеч. автора.
«Мне не страшны были»: В. К. АРСЕНЬЕВ. В дебрях Уссурийского края, с. 467–468.
«Запрещение стрельбы в городе»: В. К. Арсеньев, с. 468.
«Приметные кедры исчезли»: В. К. Арсеньев, с. 490.
«Между вынесением и исполнением приговора»: А. А. Хисамутдинов, Г. П. Турмов. Владивосток.
«убийственным модернизмом»: Hudgins, Sharon. The Other Side of Russia: A Slice of Life in Siberia and the Russian Far East , c. 150.
Перевод К. Бальмонта.
H. В. Гоголь. Мертвые души, стр. 478.
«Потом из Северного Китая»: В. И. Бубенин, « Известия » 28 мая 2004; http://www.izvestia.ru/news/290451.
«где-то по соседству с Ираном»: личная беседа, 12 июля 2008.
«Вы приехали сюда вдвоем»: Ирина Пешкова, 21 марта, 2007.
Р. Крейг Нэйшн утверждает, что на дальневосточном театре военных действий в этот период (1970–1980) было «задействовано не менее трети** всей военной мощи Советского Союза». — Примеч. автора.
**R. Craig Nation. Black Earth, Red Star: A History of Soviet Security Policy, стр. 267, цит. no: Goldstein, L., Return to Zhenbao Island: Who Started Shooting and Why It Matters.
Борис Ельцин официально передал Даманский/Чжэньбао Китаю в 1994 году. — Примеч. автора.
Coxwell, с. 122.
Изучая дела политзаключенных времен сталинских репрессий, Рой Медведев подсчитал, что более 200 тысяч человек были арестованы** за то, что рассказывали анекдоты. — Примеч. автора.
**Интервью Роя Медведева на радио «Эхо Москвы» 5 марта, 2003.
Американо-мексиканская война (1846–1848) развязалась в результате территориальных споров между Мексикой и США после присоединения Техаса к Соединенным Штатам. (Прим. перев.)
Конфуций, история о тигре и плачущей женщине. Из «Книги обрядов» (Ли цзи).
Партийные лозунги («Грабь награбленное!» и др.): В. Г. Янковский.
В ноябре 1918 г., в самый разгар грабежа, шесть ближайших родственников Арсеньева, включая его отца, были убиты местными крестьянами. — Примеч. автора.
Читать дальше