В окрестностях глухой деревни на Дальнем Востоке рыщет тигр-людоед. Он убивает с изощренной жестокостью, словно сознательно наказывая жертву. Команда инспекторов получает задание выследить и остановить зверя, прежде чем он нанесет новый удар. Но кому и за что он мстит? Что ждет человека и тигра на тропе войны? Канадский журналист Джон Вэйллант расследует каждый шаг этого опасного поединка на фоне многовековой драмы: истории одного из самых грозных хищников планеты — амурского тигра.
Ошеломляющая история… Книга Вэйлланта преподает жизненно важный для человечества урок: убивая тигра, мы губим не только сильного и прекрасного зверя, но и уникальную личность.
Washington Post
Огромный хищник, главный герой этой отнюдь не вымышленной истории, чем-то напоминает знаменитых морских обитателей: напряженное преследование, вплетенное в познавательный контекст, перекликается с «Моби Диком», а поклонники «Челюстей» сразу узнают этот леденящий ужас от недомолвок, которые прояснятся лишь в самом конце.
The New York Times
Эпическое полотно: травелог о браконьерах, охотящихся на тигров в дебрях Дальнего Востока, можно считать основоположником нового жанра — природоохранного триллера.
Nature
Тигр. История мести и спасения
Памяти Джоанны Сеттл
и Эллиса Сеттла
В тайге один бог свидетель.
В. К. Арсеньев
[1] В. К. Арсеньев. В дебрях Уссурийского края. Современник, 1983, с. 86.
По Уссурийскому краю
Взять те сокровища сумел бы смертный лишь ценой непомерной.
Беовульф
[2] Беовульф. СПб, Азбука-классика, 2006, песнь 34, строки 2415–16. Перевод В. Тихомирова.
Среди деревьев, словно запутавшись в ветвях, висит серп луны.
В тусклом свете тени на снегу расползаются, но лес вокруг кажется еще темнее, и человек продвигается по нему практически на ощупь.
Он шагает в полном одиночестве, если не считать пса, убежавшего вперед в надежде поскорее добраться домой. В нависшую над кустарником и буреломом тьму возносятся черные стволы дубов, сосен и тополей, и в вышине их ветви сплетаются в причудливый узор.
Ярче снега белеют стройные березы, словно источая собственный свет, но он подобен меху зверя зимой: на ощупь холодный, греет только его самого. Тишина царит в этом уснувшем, замерзшем мире. Мороз такой, что плевок замерзает, не успев долететь до земли, а дерево стало хрупким, как солома, и кора его, неспособная сдержать распухший заледеневший сок, внезапно лопается с оглушительным треском. Человек и пес идут, оставляя за собой теплый шлейф, и их дыхание бледными клочьями повисает над тропой. Их запах остается рядом с ними в темноте и безветрии, но поступь разносится далеко, и каждый шаг выдает их в ночном лесу.
Несмотря на колючий мороз, человек обут в резиновые сапоги, которые скорее уместны в дождливую погоду. Одет он тоже на удивление легко, особенно учитывая тот факт, что весь день он провел, рыская по лесу. Ружье тяжело давит на плечо, словно увеличившись в весе, так же, как рюкзак и патронташ. Но он знает эту тропу как свои пять пальцев, до его хижины уже рукой подать. Теперь он наконец может позволить себе расслабиться. Возможно, он представляет себе, как зажжет свет и разведет огонь, как снимет тяжести с плеч. Вода в чайнике наверняка замерзла, но печка быстро разгорится, яростно сопротивляясь холоду и мгле, как сейчас сопротивляется им его собственное тело. Уже скоро его ждут горячий чай и сигарета, а потом рис, мясо и снова сигареты. Рюмка-другая водки, если еще осталось. Он чтит этот ритуал, он знает его наизусть. Впереди уже проступают знакомые очертания, когда неожиданно пес с ворчанием замирает на месте, натолкнувшись на чужой запах, словно на стену. Они давние соратники по охоте, и человек понимает: возле хижины кто-то есть. Шерсть на загривке собаки встает дыбом, а у человека по спине пробегает холодок.
В темноте раздается рычание, и им обоим кажется, что оно доносится сразу со всех сторон.
Многие не верят, что это произошло на самом деле. Считают плодом моего воображения. Но это правда. Подтвержденная фактами.
Читать дальше