Анте Павелич (1889–1959) – основатель и лидер хорватской фашистской организации усташей.
Экзегетика – раздел богословия, связанный с толкованием библейских текстов.
Удивительно (нем.) .
Название немецкой газеты.
Леонард Блумфилд (1887–1949) – американский языковед.
«Язык и сознание» (англ.) , труд Н. Хомского.
«Миф реинтеграции» (рум.) , труд румынского философа Мирчи Элиаде (1907–1986).
Глупости (лат.) .
Санта-Мария делле Грацие – церковь в Милане, в трапезной которой находится фреска «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи.
Модест Уржель (1839–1919) – каталонский художник и драматург.
От (ок. 1065–1122) – епископ Уржельский, католический святой.
Конверз – в католичестве – человек, живущий в монастыре и принадлежащий к монашескому ордену, но принявший только часть монашеских обетов и занятый главным образом физическим трудом.
Досл.: «Собрание» (кат.) .
Досл.: «На всех парусах» (кат.) – основанная в 1928 г. серия барселонского издательства «Proa» («Форштевень»), в которой публикуются романы на каталанском языке (как написанные по-каталански, так и переводные).
«Рассуждение о методе, чтобы верно направлять свой разум и отыскивать истину в науках» (фр.) – философский трактат Рене Декарта.
«Диоптрика», «Метеоры» и «Геометрия» (фр.) – труды Р. Декарта.
Имеется в виду роман французского писателя М. Пруста (1871–1922) «В поисках утраченного времени» («À la recherche du temps perdu», фр .).
«Мертвые» (англ.) – последняя повесть из сборника ирландского писателя Дж. Джойса (1882–1941) «Дублинцы».
Успиталет – город в Каталонии, соседний с Барселоной.
Иаков III Смелый (1315–1349) – король Майорки в 1324–1344 гг.
Томас Шератон (1751–1806) – выдающийся английский дизайнер мебели.
Дочь торговца фруктами Амато (ит.) .
Приятно познакомиться (ит.) .
Вилафранка – город в Каталонии.
Отлично (ит.) .
« Моисей » – статуя работы Микеланджело.
Хиджра – переселение основателя ислама пророка Мухаммеда из Мекки в Медину (622), от которого ведется мусульманское летосчисление.
Вариант имени Моисея в исламской традиции.
Перикл (ок. 494–429 до н. э.) – афинский государственный деятель.
«Песочные часы» (серб.) – роман выдающегося югославского писателя Д. Киша (1972). Название романа на сербском языке – «Пешчаник», однако Ж. Кабре называет его в своем тексте синонимом этого слова – «пешчани сат». При переводе мы сочли необходимым исправить ошибку Ж. Кабре.
Эмилио Карло Сальгари (1862–1911) – итальянский писатель, автор исторических и приключенческих романов.
«Приключения Тинтина» – серия комиксов бельгийского художника Эрже (Жоржа Проспера Реми), издававшаяся с 1930 по 1986 г.
Магазин деликатесов в Барселоне, основанный Ж. Муррией.
Классификация, которая используется для систематизации информации о письменных документах.
Интермеццо из оперы французского композитора Ж. Массне «Таис» (1893–1894).
Четвертая симфония австрийского композитора Антона Брукнера (1824–1896).
Восьмой округ, улица Лаборд, сорок восемь (фр.) .
Шестой этаж (фр.) .
Свет (фр.) .
«Об общественном благоденствии» (ит.) – сочинение итальянского философа Л. А. Муратори (1672–1750).
«Антверпенская газета» (нидерл.) .
Трапписты (или орден цистерцианцев строгого соблюдения) – католический монашеский орден, являющийся ответвлением ордена бенедиктинцев.
Приор – в католичестве: титул настоятеля небольшого мужского монастыря или (зд.) старшего после настоятеля члена монашеской общины.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу