Крис — къс, сърповидно извит малайски кинжал. Б.пр.
Бетел — смес за дъвчене, състояща се от листа на растението бетел и черупки от плода на особена палма. Б.пр.
Накхода (инд.) — корабопритежател; тук думата е употребена като титла. Б.пр.
Буги — малайска народност, която населява остров Целебес и най-близките до него малки острови. Б.пр.
Шпил — приспособление за навиване на въже, кабел, верига; състои се главно от барабан на отвесна ос, който се върти с човешка сила или от спомагателна парна машина; служи за вдигане на тежести, теглене и пр. Б.пр.
Проклети (нем.) Б.пр.
Очевидно авторът има предвид някакво местно предание: Сукадана е град на западното крайбрежие на остров Борнео. Б.пр.
Така мохамеданите и юдеите наричали християните (смята се, че Христос е роден в Назарет). Б.пр.
Инчи (мал.) — господин. Б.пр.
Стикс (мит.) — река в ада. Б.пр.
Истината е всемогъща и… (лат.). Б.пр.
Фортезен — носова греда на кораб или лодка. Б.пр.
Фарватер — част от водното пространство, оградена със специални знаци, където корабите могат да плават безопасно. Б.пр.
Замбоанга — пристанище на филипинския остров Минданао. Б.пр.
Виждате ли (нем.). Б.пр.
Ужасно (нем.). Б.пр.
Нос Йорк — най-северната точка на Австралия. Б.пр.
Идън Бей — пристанище в Нов Южен Уелс (Австралия). Б.пр.
Канаки — жители на тихоокеански острови. Б.пр.
Копра — сушени ядки на кокосов орех. От тях се добива кокосовото масло — хранителен продукт и промишлена суровина. Б.пр.
Клапъм — предградие на Лондон. Б.пр.
Малаита — тихоокеански остров в групата на Соломоновите острови. Б.пр.
Нука Хива (Нуку Хива) — най-големият от Маркизките острови. Б.пр.
По онова време островът бил испанско владение. Б.пр.
Тагали — една от народностите на Филипинските острови. Б.пр.
Макасарския пролив — пролив между островите Борнео и Целебес. Б.пр.
Поуло Лаут — остров Лаут, близо до Борнео. Б.пр.
Зондския пролив — проливът между индонезийските острови Суматра и Ява. Б.пр.
Левука — пристанище на остров Овалау (от островната група Фиджи). Б.пр.
Ямс, батати — тропическо тревисто растение, грудките на което са сладки и служат за храна. Б.пр.
Тондано — град в Североизточен Целебес. Б.пр.
В момента на смъртта (лат.). В.пр.
Рамазан — деветият месец от лунния календар на мюсюлманите. От изгрев до залез-слънце мюсюлманите спазват най-строг пост — нито ядат, нито пият, нито се веселят. Вечерта забраната се вдига. Б.пр.
Панглима — титла на малайски вожд. Б.пр.