Дона Тарт - Щиглецът

Здесь есть возможность читать онлайн «Дона Тарт - Щиглецът» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Еднорог, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Щиглецът: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Щиглецът»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Щиглецът“, литературно събитие от световна величина, преплита съдбата на магнетична картина с драматичното израстване на един млад човек.
Вярата в красивото и една нежна, самотна любов срещу свят, изпълнен с предателства, дрога, измами и убийства.
Всяка нова книга на Дона Тарт, забележителна във всяко отношение фигура в света на американската литература, се смята за събитие, тъй като тя издава по едно заглавие на десет години. Последният й роман „Щиглецът“ – несъмнено литературно събитие от световна величина – е мрачна, динамична и вълнуваща история, достойна за Дикенс (както отбелязва и критиката), историята на един млад мъж, загубил рано майка си в терористичен атентат, израстване сред тайните и сенките на антикварно магазинче в Ню Йорк и фалшивия, лекомислен блясък на Лас Вегас.
Тио Декър тръгва по трудния си път, съдбоносно преплетен с историята на мистериозно изчезнала картина. Магнетичната картина се превръща в единствена опора за него, но и го въвлича във враждебен, престъпен свят. Тио се сблъсква с човешката студенина, продажност и алчност, но опознава и добротата, любовта и приятелството. От елегантните салони на Парк Авеню в Ню Йорк, от загадъчния, пленителен, но и опасен свят на антикварните магазини и търговията с антики съдбата го отпраща сред студения, измамен блясък на Лас Вегас.
Дрога, убийства и измами, една нежна и самотна любов, страх и отчаяние, кървави преследвания в живописния Амстердам – такова е болезненото израстване на младия герой, пленник на капризите на съдбата. Но самотните му лутания не успяват да унищожат вярата в красотата и вечността, в изкуството, надмогнало мимолетните човешки страсти и амбиции.
Романът печели наградата „Пулицър“ за 2014 г. за художествена проза и се радва на изключителен интерес от страна на публиката и критиката. Книгата е описана от журито като „красиво написан роман за съзряването, с изключително добре обрисувани образи“. „Книга, която вълнува ума и докосва сърцето“, добавят членовете на журито. „Щиглецът“ е изключително рядко литературно събитие, прекрасно написан роман, който говори както на ума, така и на сърцето.
Стивън Кинг „Поразително. Великолепна, достойна за Дикенс книга, съчетаваща като в симфония разказваческите умения на Дона Тарт в едно възхитително цяло“
„Ню Йорк Таймс“ „Удивително постижение.“
„Гардиън“

Щиглецът — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Щиглецът», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Шегуваш се, нали?

— Това е театър — продължи той бодро, като че ли не бях проговарял. — Чиста илюзия. Така няма да посмеят да се опитат да направят нещо, когато видят, че го нося, ясно ли е? — добави той накрая, тъй като аз продължавах да стоя и да гледам слисано. — Мярка за безопасност? Защото, защото — той повиши тон, тъй като се опитах да кажа нещо, — ти си богатият човек, ние сме личната ти охрана, ето каква е работата. Те ще очакват такова нещо. Всичко е съвсем цивилизовано. И ако поотворим палтата си ей така — той носеше скрит кобур на кръста си — те ще проявят уважение и няма да предприемат нищо. Много по-опасно би било да се набутаме там като… — той подбели очи и завъртя глуповато поглед из стаята, имитирайки наивно момиченце.

— Борис — чувствах се изпепелен, зашеметен. — Не мога да направя това.

— Какво не можеш? — той се отдръпна леко и ме изгледа. — Не можеш да излезеш от колата и да стоиш пет минути до мен, докато прибирам шибаната ти картина? Така ли?

— Не, говоря сериозно — пистолетът лежеше върху кувертюрата на леглото; привличаше неволно погледа ми; сякаш кристализираше и усилваше лошата енергия, трептяща в атмосферата. — Не мога. Наистина. Хайде да забравим цялата история.

— Да забравим? — Борис направи гримаса. — Не постъпвай така! Съгласи се, накара ме да дойда тук за нищо, и ме поставяш в затруднение. А сега — той размаха ръка, — в последната минута ти започваш да поставяш условия и да повтаряш „опасно, опасно“ и да ме учиш кое как да правя? Нямаш ли ми доверие?

— Да, но…

— Ето на. Моля те, довери ми се сега. Ти си човекът с парите — каза той нетърпеливо, тъй като не отговарях. — Такава — е нашата легенда. Така сме представили нещата.

— Трябваше да поговорим за това по-рано.

— О, я стига — каза той раздразнено, взе пистолета от леглото и го пъхна в кобура. — Моля те, стига сме спорили, ще закъснеем. Изобщо нямаше да го видиш, ако само беше останал още две минути в банята! Нямаше изобщо да знаеш, че нося оръжие! Защото… Потър, чуй ме. Ще ме изслушаш ли, моля те? Ето какво ще стане. Влизаме, оставаме там пет минути, стоим, стоим, стоим, казваме, каквото има да се каже — само говорим , ти си получаваш картината, всички са щастливи, ние си тръгваме и отиваме да вечеряме някъде. Окей?

Гюри, който се беше отдалечил от прозореца, ме оглеждаше от горе до долу. После, смръщил тревожно чело, каза на Борис нещо на украински. Последва размяна на неразбираеми реплики. После Борис посегна към китката си и започна да си разкопчава часовника.

Гюри заговори пак и завъртя глава в израз на категорично отрицание.

— Така е — каза Борис. — Прав си. — После се обърна към мен, кимна и каза: — Вземи неговия.

Платинен „Ролекс-Президент“. Циферблат, обсипан с диаманти. Опитвах се да измисля учтив начин да откажа, когато Гюри смъкна и огромния брилянт от малкия си пръст и — с очакване, като дете, поднасящо изработен от него подарък — ми го поднесе заедно с часовника в отворените си длани.

— Да — каза Борис, докато аз се колебаех. — Той е прав. Не създаваш впечатление за достатъчно богат човек. Ще ми се да имахме някакви по-различни обувки за теб — каза той, оглеждайки критично черните ми обувки с катарама отстрани, — но и тези ще трябва да свършат работа. А сега слагаме парите в тази чанта тук — чантата беше мека, кожена, натъпкана с пачки — и тръгваме. — Действаше бързо, ръцете му пипаха умело, като на хотелска камериерка, която оправя легло. — Най-едрите банкноти отгоре. Всички тези хубавички стотачки. Много красиво.

vii.

Излязохме на улицата: празнично великолепие и безумие. Отражения танцуваха и блещукаха по черната вода: поредици от пъстри арки над улицата, светлинни гирлянди по лодките в канала.

— Всичко ще мине много леко и спокойно — каза Борис, който въртеше копчето на радиото, преминавайки през „Би Джийс“, новини на холандски и на френски, опитвайки се да намери нещо. — Разчитам на това, че те искат да получат бързо парите. Колкото по-бързо се отърват от картината, толкова по-малка е опасността да се сблъскат с Хорст. Няма да се вглеждат толкова внимателно в чека или във вносната бележка. Единственото, на което ще обърнат внимание, ще бъде цифрата шестстотин хиляди.

Седях сам на задната седалка, с чантата с парите до мен. („Защото, господине, трябва да свикнете с мисълта, че сте важна личност!“, бе казал Гюри, когато заобиколи и ми отвори вратата, за да седна вътре.)

— Разбираш ли — онова, което според мен ще ги заблуди — е фактът, че чекът е абсолютно автентичен — обясняваше Борис. — Както и вносната бележка. Просто банката, която ги е издала, не осигурява покритие. На Ангуила. Руснаците в Антверпен — да, и тук, на „П. К. Хоофтстраат“ 192 192 Пазарна улица в стария Амстердам, носеща името на Питер Корнелисзоон Хоофт (1581-1647), холандски историк, поет и драматург. — Б.пр. — те идват, за да инвестират, да перат пари, да купуват произведения на изкуството, ха! Тази банка си беше съвсем наред преди шест седмици, но вече не е така.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Щиглецът»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Щиглецът» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Щиглецът»

Обсуждение, отзывы о книге «Щиглецът» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x