Генри оттолкнул чашку из-под супа. И не доел картофель фри.
Он и не знает, до чего он похож на нее. Те же движения. Та же повадка. Она говорила, что они с братом похожи, но чтобы так?!
И собака! Собака! Китс был прав насчет мучительного счастья [23].
Но как можно есть этот чаудер?
Тем временем Чэй потихоньку ел. Низко наклонив голову. Его глаза были полузакрыты, а руки двигались так медленно, будто на них висели пудовые гири. Да он сейчас заснет, подумал Генри. И упадет лицом прямо в тарелку.
Но Чэй не падал лицом в тарелку. Он продолжал есть.
Когда официантка подошла забрать суповую чашку и оставить счет, Генри заказал на вынос порцию жареных моллюсков.
И молочный коктейль. Ванильный.
– У нас «Чаудер-хаус», – сказала официантка. – Мы не подаем молочные коктейли. Если хотите молочный коктейль, недалеко на нашей улице есть кафе-мороженое, но сейчас оно, наверное, уже закрыто.
Тогда Генри заказал вместо коктейля еще одну бутылку «Адмирала Эймса».
Скоро официантка принесла заказанное, и Генри пошел к стойке, чтобы рассчитаться. Одновременно с ним туда подошли и рыбаки – рослые, они встали по обе стороны от него, и он почувствовал, как от них веет морем и пивным перегаром.
Официантка взяла у него деньги.
– Куда собрались, ребята? – спросила она.
– На Катадин, – ответил Генри.
– Мой брат тоже туда лазил, – сказала она, подсчитывая сдачу. – Он говорит, зря его так расписывают. Ничего особенного. – Она протянула Генри монеты.
– С другом собрался? – спросил один из рыбаков, кивнув на Чэя.
– Он мне не друг, – сказал Генри.
Второй рыбак вдруг хохотнул. От него еще сильнее пахнуло пивной вонью.
– Так чего тогда якшаться с Чарли [24]? – спросил первый.
Генри не понял, почему он решил, что Чэя зовут Чарли, но у него не было охоты это выяснять.
– Он просто согласился меня подвезти, – сказал он.
Чэй выбрал именно этот далеко не лучший момент, чтобы тоже подойти к стойке. Но Беда приходит, когда хочет.
Чэй вынул кошелек. Генри заметил, что денег в нем негусто.
– Надо тебе было попробовать чаудер, – сказала официантка.
– А он небось не любит американскую еду, – сказал первый рыбак.
Оба рыбака не сводили с Чэя глаз. Второй допил остатки пива из своей последней бутылки и грохнул ее на стойку. Первый поднес ко рту свою и присосался к ней с громким противным звуком.
– Пошли, – сказал Генри. Он взял пакет с моллюсками и бутылку «Адмирала Эймса» и кивнул Чэю.
Рыбаки двинулись за ними следом. Выходя на улицу, Генри чувствовал их у себя за спиной. Чувствовал, как они повернули за ними на полутемную стоянку. И уж конечно, он не мог не заметить бутылки, которая разбилась об асфальт недалеко от его ног, осыпав их осколками.
– Эй, узкоглазый, куда спешишь?
Чэй остановился и обернулся. Его взгляд был направлен мимо Генри.
Даже в темноте Генри увидел на лице Чэя такую ярость, с какой не сталкивался еще никогда в жизни. Это поразило его. Такая ярость может подняться только из самой глубины души. Потом обернулся и Генри.
– Гляди, Мак, этот вроде драпать не собирается, – сказал первый рыбак.
– Может, он кун-фу знает или еще чего-нибудь. А, узкоглазый? Знаешь кун-фу? – Он чуть присел и выставил перед собой руки. – Может, тебя зовут Брюс Ли?
Они решили, что это невероятно смешно, и громко захохотали.
– Что вам надо? – спросил Генри.
– А ты лучше катись отсюда, пацан. Тебя это не касается.
– Если, конечно, ты не любитель узкоглазых.
Они снова захохотали. Потом одновременно умолкли – будто заранее репетировали. И шагнули ближе.
– Мы не хотим неприятностей, – сказал Генри.
Тот, кого звали Мак, ткнул своего приятеля локтем.
– Они не хотят неприятностей. – Он снова повернулся к Генри. – Но вы их уже получили. И знаешь почему? Потому что главная неприятность – это он. – Мак указал на Чэя. – Он и другие из Вьетнама, которые едут сюда, как будто имеют на это право. Занимают рабочие места. Открывают новые фирмы и забирают все лицензии.
– Он не из Вьетнама, – сказал Генри.
– Опытных рыбаков увольняют, а новые не могут получить работу – если они не из Вьетнама. А если оттуда, так все федеральное правительство встает на задние лапки, чтобы им угодить. Их отправляют на промысел, и настоящим рыбакам…
– Таким как мы!
– Да, таким как мы, приходится бросать свой дом и ехать в Портленд наниматься подручными. Или сидеть и пить дешевое пиво.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу