Гэри Шмидт - Беда

Здесь есть возможность читать онлайн «Гэри Шмидт - Беда» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Розовый жираф», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Беда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Беда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бывает так, что от Беды не защитят ни высокие стены, ни любящие родители. И тогда Беда испытывает тебя на прочность. Книга Гэри Шмидта – это захватывающая история одного увлекательного и опасного путешествия, которое начинается с большой трагедии, а заканчивается примирением со своим врагом и с самим собой. Герой проходит длинный путь от боли и ярости к ощущению свободы и счастья, от скалистого побережья и холодных приливов – к горной вершине Катадин.

Беда — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Беда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ad usum.

Внезапно Чернуха навострила уши, и через несколько секунд Генри увидел, как вдали от них, в темном небе, распустился яркий искристый цветок. За ним другой, серебристо-золотой, потом еще один, просто серебряный, и еще, красно-синий, а потом зеленый, и еще, и еще – разноцветные круги вспыхивали в небе, озаряя склоны Катадина, и раскатистое бум, бум, бум доносилось до Генри с большой задержкой. Так, самым грандиозным фейерверком, жители Миллинокета отмечали последний вечер праздников, посвященных Дню независимости.

Долго продолжалось это роскошное буйство, это щедрое представление, которым любовался и сам могучий Катадин. В небе раскладывались световые зонтики, и их сверкающие шипящие угольки рассыпа́лись ослепительными фонтанами.

Генри посмотрел на Чэя с Луизой и на Санборна. В их глазах плясали световые блики.

Чернуха рядом с ним встала на ноги, и Генри прижал ее к себе.

Завтра они спустятся с горы.

Перед ним взлетали звезды, возвращаясь обратно в небо.

Сноски

1

Пригородный район Бостона. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Подготовительная школа – дорогостоящая частная школа, где готовят к поступлению в колледж.

3

Праздник в честь первых колонистов Массачусетса, который отмечают в США в четвертый четверг ноября.

4

Самая высокая гора в штате Мэн (1607 м).

5

Знаменитый американский полководец, сражавшийся на стороне южан в Гражданской войне 1861–1865 гг.

6

Мериуэзер Льюис и Уильям Кларк – руководители первой сухопутной экспедиции через территорию США от атлантического побережья к тихоокеанскому и обратно (1804–1806 гг.).

7

«Кентерберийские рассказы» – классическое произведение английской литературы, написанное в XIV веке поэтом Джеффри Чосером.

8

Кейп-Энн – полуостров, ограничивающий с севера Массачусетский залив.

9

Перевод И. Кашкина.

10

Экспедиция Льюиса и Кларка стартовала из города Сент-Луис в штате Миссури.

11

Строки из сонета Джона Китса «К одиночеству» в переводе С. Сухарева.

12

Права, которыми обладает задержанный по подозрению в совершении преступления (право хранить молчание, право не свидетельствовать против себя и т. д.).

13

Традиционное блюдо азиатской кухни.

14

Строфа из стихотворения Франсуа Вийона «Баллада о дамах былых времен»:

Принц, красота живет мгновенье.
Увы, таков судьбы закон!
Звучит рефреном сожаленье:
Но где снега былых времен?

(Пер. с франц. Ф. Мендельсона.)

15

Да (франц.).

16

Здесь и далее цитаты из «Оды соловью» Джона Китса даны в переводе Е. Витковского.

17

Книга Иова 19:25.

18

1 Послание к Тимофею 6:7 и Книга Иова 1:21.

19

Сражение на реке Антиетам – одно из крупнейших сражений Гражданской войны (1861–1865), самое кровопролитное однодневное сражение в американской истории.

20

«Бильдунгсроман» (нем. Bildungsroman) – роман о формировании личности, «роман воспитания».

21

Трентон, Лексингтон, Нортбридж – места сражений во время Войны за независимость.

22

Корневое пиво, или рутбир – шипучий безалкогольный напиток, популярный в США.

23

Мучительное счастье (aching pleasure) – слова из «Оды меланхолии» Китса.

24

Чарли – прозвище солдат вьетнамского Национального фронта во время войны, которую США вели с Вьетнамом в конце 1960-х – начале 1970-х годов.

25

Корд – мера дров, примерно три с половиной кубометра.

26

Корн-дог – сосиска, жаренная в кукурузном тесте.

27

«Де Сото» – марка комфортабельных американских автомобилей, выпускавшихся до 1960 года.

28

Старейшая общенациональная ветеранская организация.

29

Майрон Эйвери (1899–1952) – американский путешественник и исследователь, уроженец штата Мэн.

30

Война Короля Филипа – военные действия 1675–1676 гг. между английскими колонистами и индейцами в Новой Англии (Королем Филипом, по имени испанского короля Филиппа II, колонисты прозвали индейского вождя Метакомета за его жестокость).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Беда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Беда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Беда»

Обсуждение, отзывы о книге «Беда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x