Залман Шнеур - Дядя Зяма

Здесь есть возможность читать онлайн «Залман Шнеур - Дядя Зяма» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Текст, Книжники, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дядя Зяма: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дядя Зяма»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Залман Шнеур (1887–1959, настоящее имя Залман Залкинд) был талантливым поэтом и плодовитым прозаиком, писавшим на иврите и на идише, автором множества рассказов и романов. В 1929 году писатель опубликовал книгу «Шкловцы», сборник рассказов, проникнутых мягкой иронией и ностальгией о своем родном городе. В 2012 году «Шкловцы» были переведены на русский язык и опубликованы издательством «Книжники». В сборнике рассказов «Дядя Зяма» (1930) читатели встретятся со знакомыми им по предыдущей книге и новыми обитателями Шклова.
Лирический портрет еврейского местечка, созданный Залманом Шнеуром, несомненно, один из лучших в еврейской литературе.

Дядя Зяма — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дядя Зяма», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь и далее приведенные отрывки из пародийного «мишебейреха» состоят из смеси древнееврейского, литвацкого диалекта идиша и русского, поэтому возможен только подстрочный перевод.

176

Господина Мейлеха, сына господина Меера, большого жулика ( др.-евр./идиш ).

177

Орех без ядра и два горшка клейстера для польского костела ( идиш ).

178

За это благословит тебя Всевышний ( др.-евр. ).

179

Коробочкой геморроя от нисна до одора и двумя парами костылей от Пейсаха до Сукес ( идиш ). Одор (адар) и нисн (нисан) — весенние месяцы еврейского календаря, идущие один за другим, таким образом, эта конструкция означает «весь год».

180

И пусть его таскают из острога в острог и из арестантских рот на каторжные работы ( смесь др.-евр. и русс. ).

181

Кричи от зубов (то есть от зубной боли) ( идиш ).

182

Фун сейдес шмект мит фалше эйдес ( литвацкий диалект идиша ) — От тайн пахнет лжесвидетельством.

183

Завтракают после утренней молитвы.

184

Вашти (Астинь) — персонаж Мегилас Эстер (Книги Есфирь), жена царя Ахашвейреша (Артаксеркса). Согласно одному из толкований, Вашти отказалась прийти на пир к царю нагой, потому что у нее за грехи вырос хвостик, и она его стыдилась. По устойчивой традиции пуримшпилеру, изображавшему Вашти, этот хвостик прикрепляли на лоб. Очевидно, подбородок, переместившийся на лоб, напомнил автору об этой особенности грима Вашти.

185

Искаженное «социалист».

186

Село, в настоящее время в Шкловском районе Могилевской области, Белоруссия.

187

Заштатный город Горецкого уезда Могилевской губернии, в настоящее время город в Могилевской области, Белоруссия. По переписи 1897 г., в Копыси проживало 3400 человек, из них 1400 — евреи.

188

Так как эсреги привозили издалека, как правило из Италии, и стоили они очень дорого, то их хранили в специальных, часто серебряных, шкатулках.

189

Перед трапезой, включающей в себя хлеб, следует ритуально омыть руки. Это правило не распространяется на кондитерскую выпечку и закуски. Таким образом, речь идет о возможности перекусить на ходу.

190

То есть самые лучшие шкварки, полученные из гусей, которых откармливали всю осень и зарезали в начале зимы.

191

Хая-оладышек, Хая-уточка, Хая-маковница (лакомство из мака), Хая-пончик, Хая-куколка ( идиш ). Здесь и далее ласковые прозвища образованы сочетанием имени Хая и различных еврейских слов.

192

Хая-кошечка, Хая-лепешечка, Хая-бубличек, Хая-глазок ( идиш ).

193

Хая-золотко ( идиш ).

194

Здесь и далее название различных тропов (знаков кантилляции), используемых при публичной рецитации текста недельного раздела Торы в синагоге.

195

Когда в вечерние часы читаем Шма? (Мишна, трактат Брахот, 2а, др.-евр. ). Речь идет об определении времени вечерней молитвы.

196

С того часа, когда когены (священники Иерусалимского храма) идут есть приношение (Мишна, трактат Брахот, 2а, др.-евр. ). Речь идет о порядке ритуала в Иерусалимском храме.

197

Наставник наш ( др.-евр. ) — почетный титул, сопровождающий имена выдающихся законоучителей.

198

Реб Шахне смешивает имена двух выдающихся комментаторов Талмуда: Акивы Эйгера (1761–1837, родился в Венгрии, жил в Польше) и Овадии Бартануро (1450–1516, родился в г. Бертиноро, Италия, умер в Иерусалиме).

199

Крестьянская шапка из белого войлока без полей, белорусский головной убор.

200

Дай ( др.-евр. ).

201

Малый стеклянный сосуд ( др.-евр. ).

202

Вода ( др.-евр. ).

203

Вино ( др.-евр. ).

204

Палец ( др.-евр. ).

205

Подразумевается, что многие белорусы хорошо понимали идиш.

206

Еще немножко ( белорусск. ).

207

Лекех с водкой — традиционное угощение вне дома по поводу какого-нибудь радостного события, например свадьбы.

208

Ентл — женское имя, ставшее нарицательным. Обозначает вздорную женщину.

209

Из костей получали уголь, который использовали для очистки сахара-сырца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дядя Зяма»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дядя Зяма» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дядя Зяма»

Обсуждение, отзывы о книге «Дядя Зяма» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x