Публичное чтение в синагоге заключительных стихов недельного раздела и гафторы, специального отрывка из книг Пророков, присовокупленного к данному недельному разделу. Человек, получивший вызов к чтению гафторы, также называется «мафтир». Быть мафтиром очень почетно. В первую субботу после свадьбы этой чести удостаивается молодожен.
За то, что он пообещал ( др.-евр. ).
Пришлый в общине человек, которому негде провести субботу или праздник. Его забирает к себе домой из синагоги один из прихожан.
Для того чтобы не осквернить «пространство молитвы» до ее окончания, краткие реплики прихожане подают на «святом языке», то есть на древнееврейском. В данной реплике только одно слово из трех древнееврейское, поэтому оценка автора звучит иронически.
Семь благословений ( др.-евр. ) — благословения, традиционно произносимые перед новобрачными, когда они стоят под хупой.
Когда жених стоит под хупой, ему подносят бокал вина.
Букв. жизнь ( др.-евр. ), то есть восемнадцать. Сумма числовых значений букв «хес» и «йуд», составляющих слово «жизнь», равна восемнадцати. Традиционная магическая практика состоит в том, чтобы жертвовать восемнадцать рублей, что должно прибавить «жизни» дарителю.
Обычно вызванный к чтению Торы сам не читает текст по свитку, так как в свитке текст не огласован и его чтение требует определенных навыков. От имени вызванного текст читает специальный чтец.
Обход бимы со свитком Торы в руках во время праздника Симхас-Тойре. Участие в гакофес (мн. ч. от «гакофа») прихожане выкупают за деньги. Первая гакофа — самая почетная и достается самому богатому.
Пусть поднимется ( др.-евр. ) — возглас, которым приглашают к чтению Торы.
У ашкеназов принято, что мужчина начинает использовать талес только после женитьбы. Шелковый талес — признак новомодных веяний, традиционно талес ткали из шерсти.
Господин Мейлех, сын господина Меера ( др.-евр. ). Обращение «реб» относится только к женатым мужчинам.
Вызванный к чтению Торы сначала произносит специальное благословение.
После чтения Торы и перед произнесением мишебейреха вызванный к Торе произносит еще одно благословение.
Тот, Кто благословил наших отцов — Авраама Исаака и Якова, — благословит и господина Мейлеха сына господина Меера за то, что он поднялся <���к Торе> ( др.-евр. ). Начало мишебейреха.
Места у восточной стены синагоги считаются самыми почетными и дорогими.
И в награду за это Святой, благословен Он, охранит и спасет его ( др.-евр. ). Фрагмент мишебейреха.
От всякой беды, и несчастья, и любого недуга ( др.-евр. ). Продолжение мишебейреха.
И скажем: аминь! ( др.-евр. ). Завершение мишебейреха.
Для того чтобы завершить чтение свитка Торы, на биму вызывают еще одного прихожанина, который разворачивает свиток так, чтобы было видно три столбца текста, поднимает развернутый свиток и показывает его всем прихожанам.
Перед глазами всего Израиля (2 Сам. [2 Цар.], 16:22, др.-евр. ). В стихе говорится о позоре Авессалома, сына царя Соломона, публично совершившего дурной, всеми осуждаемый поступок. Таким образом, цитата намекает на то, что Мейлехке Пик был подвергнут всеобщему осуждению.
Намек на мидраш, толкующий поведение фараона во время Исхода. Фараон в этой ситуации подобен рабу, купившему тухлую рыбу. Рабу предложили на выбор либо съесть испорченную рыбу, либо получить определенное количество ударов, либо уплатить деньги. Он предпочел съесть рыбу, но, не доев ее до конца, решил, что пусть уж лучше его накажут палками. Не выдержав положенного числа ударов, он еще и уплатил требуемую сумму.
То есть являются учащимися талмуд торы — хедера для сирот, содержащегося за счет общины.
Тот, Кто благословил Амана и Корея, благословит и господина, господина, господина ( др.-евр. ). Аман — отрицательный персонаж библейской книги Есфирь, фаворит персидского царя, злодей, хотевший погубить всех евреев. За свои интриги был повешен. Корей — левит, возглавивший в пустыне бунт против Моисея. В наказание был заживо поглощен землей (Бемидбар [Чис.], 16). Здесь использован типичный прием фольклорной пародии: имена праотцев заменены на имена злодеев.
Читать дальше