Федор Достоевский - Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог

Здесь есть возможность читать онлайн «Федор Достоевский - Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом.
Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.

Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He sings and dances, he tells stories, they say, so that people come from other villages to hear him. Он и петь, он и плясать, он и сказки, говорят, так рассказывает, что из других мест сходятся слушать.
He attends school too, and laughs till he cries if you hold up a finger to him; he will drink himself senseless--not as a regular vice, but at times, when people treat him, like a child. И в школу ходить, и хохотать до упаду оттого, что пальчик покажут, и пьянствовать до бесчувствия, не то чтоб от разврата, а так, полосами, когда напоят, по-детски еще.
And he stole, too, then, without knowing it himself, for 'How can it be stealing, if one picks it up?' Он тогда вот и украл, а и сам этого не знает; потому "коли на земле поднял, что за украл?"
And do you know he is an Old Believer, or rather a dissenter? There have been Wanderers[*] in his family, and he was for two years in his village under the spiritual guidance of a certain elder. А известно ли вам, что он из раскольников, да и не то чтоб из раскольников, а просто сектант; у него в роде бегуны бывали, и сам он еще недавно, целых два года, в деревне, у некоего старца под духовным началом был.
I learnt all this from Nikolay and from his fellow villagers. Все это я от Миколки и от зарайских его узнал.
And what's more, he wanted to run into the wilderness! Да куды! просто в пустыню бежать хотел!
He was full of fervour, prayed at night, read the old books, 'the true' ones, and read himself crazy. [*] A religious sect.--TRANSLATOR'S NOTE. Рвение имел, по ночам богу молился, книги старые "истинные" читал и зачитывался.
"Petersburg had a great effect upon him, especially the women and the wine. Петербург на него сильно подействовал, особенно женский пол, ну и вино.
He responds to everything and he forgot the elder and all that. Восприимчив-с, и старца, и все забыл.
I learnt that an artist here took a fancy to him, and used to go and see him, and now this business came upon him. Известно мне, его художник один здесь полюбил, к нему ходить стал, да вот этот случай и подошел!
"Well, he was frightened, he tried to hang himself! Ну, обробел - вешаться!
He ran away! Бежать!
How can one get over the idea the people have of Russian legal proceedings? Что ж делать с понятием, которое прошло в народе о нашей юридистике?
The very word 'trial' frightens some of them. Иному ведь страшно слово "Засудят".
Whose fault is it? Кто виноват!
We shall see what the new juries will do. Вот что-то новые суды скажут.
God grant they do good! Ох, дал бы бог!
Well, in prison, it seems, he remembered the venerable elder; the Bible, too, made its appearance again. Ну-с, в остроге-то и вспомнился, видно, теперь честной старец; Библия тоже явилась опять.
Do you know, Rodion Romanovitch, the force of the word 'suffering' among some of these people! Знаете ли, Родион Романыч, что значит у иных из них "пострадать?"
It's not a question of suffering for someone's benefit, but simply, 'one must suffer.' If they suffer at the hands of the authorities, so much the better. Это не то чтобы за кого-нибудь, а так просто "пострадать надо"; страдание, значит, принять, а от властей - так тем паче.
In my time there was a very meek and mild prisoner who spent a whole year in prison always reading his Bible on the stove at night and he read himself crazy, and so crazy, do you know, that one day, apropos of nothing, he seized a brick and flung it at the governor; though he had done him no harm. Сидел в мое время один смиреннейший арестант целый год в остроге, на печи по ночам все. Библию читал, ну и зачитался, да зачитался, знаете, совсем, да так, что ни с того ни с сего сгреб кирпич и кивнул в начальника, безо всякой обиды с его стороны.
And the way he threw it too: aimed it a yard on one side on purpose, for fear of hurting him. Да и как кинулто: нарочно на аршин мимо взял, чтобы какого вреда не произвести!
Well, we know what happens to a prisoner who assaults an officer with a weapon. So 'he took his suffering.' Ну, известно, какой конец арестанту, который с оружием кидается на начальство: и "принял, значит, страдание".
"So I suspect now that Nikolay wants to take his suffering or something of the sort. Так вот, я и подозреваю теперь, что Миколка хочет "страдание принять" или вроде того.
I know it for certain from facts, indeed. Это я наверное, даже по фактам, знаю-с.
Only he doesn't know that I know. Он только сам не знает, что я знаю.
What, you don't admit that there are such fantastic people among the peasants? Что, не допускаете, что ли, чтоб из такого народа выходили люди фантастические?
Lots of them. Да сплошь!
The elder now has begun influencing him, especially since he tried to hang himself. Старец теперь опять начал действовать, особенно после петли-то припомнился.
But he'll come and tell me all himself. А впрочем, сам мне все расскажет, придет.
You think he'll hold out? Вы думаете, выдержит?
Wait a bit, he'll take his words back. Подождите, еще отопрется!
I am waiting from hour to hour for him to come and abjure his evidence. С часу на час жду, что придет от показания отказываться.
I have come to like that Nikolay and am studying him in detail. Я этого Миколку полюбил и его досконально исследую.
And what do you think? И как бы вы думали!
He-he! Хе-хе!
He answered me very plausibly on some points, he obviously had collected some evidence and prepared himself cleverly. But on other points he is simply at sea, knows nothing and doesn't even suspect that he doesn't know! На иные-то пункты весьма складно мне отвечал, очевидно, нужные сведения получил, ловко приготовился; ну а по другим пунктам просто, как в лужу, ничегошечко не знает, не ведает, да и сам не подозревает, что не ведает.
"No, Rodion Romanovitch, Nikolay doesn't come in! Нет, батюшка Родион Романыч, тут не Миколка!
This is a fantastic, gloomy business, a modern case, an incident of to-day when the heart of man is troubled, when the phrase is quoted that blood 'renews,' when comfort is preached as the aim of life. Тут дело фантастическое, мрачное, дело современное, нашего времени случай-с, когда помутилось сердце человеческое; когда цитуется фраза, что кровь "освежает"; когда вся жизнь проповедуется в комфорте.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог»

Обсуждение, отзывы о книге «Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x