Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Вельтман - Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1957, Издательство: Художественная литература, Жанр: Русская классическая проза, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.
«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.
В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.
Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…
Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

161

[161]Большой курьез. Удивительная вещь (нем.) .

162

[162]Господин слуга (франц.) .

163

[163] Пюклер-Мюскау Герман (1785–1871) — немецкий путешественник, объехавший европейские страны, Северную Америку и берега Азии.

164

[164]Господин граф (франц.) .

165

[165]Нет, сударь (франц.) .

166

[166]В порядке и красиво (нем.) .

167

[167]Владетельной особы (нем.) .

168

[168]Да, все в порядке и прекрасно (нем.) .

169

[169]Сударь (нем.) .

170

[170]Не торопясь и хорошо (нем.) .

171

[171]Черт побери! (нем)

172

[172]Щеголь (франц.) .

173

[173]Ах, честное слово (итал.) .

174

[174]Черт возьми! Мое сердце трепещет! (англ.) .

175

[175]Боже сохрани (нем.) .

176

[176]Какое бы ни посетил место, везде найдешь мужчину-обманщика, а женщину-искусительницу (франц.) .

177

[177]Господин Барановский (франц.) .

178

[178]Лукулл — государственный деятель древнеримской республики во II–I веке до н. э. Славился колоссальным богатством и роскошью своего дома.

179

[179] Цицерон Марк Тулий (106 — 46 г. до н. э.) — знаменитый оратор и писатель древнеримской республики.

180

[180]В стиле Возрождения (франц.) .

181

[181]Или хорошо, или ничего (лат.) .

182

[182]Ин-фолио, обогащенные и украшенные картинками, рисованными и гравированными Бернаром Пикаром и другими искусными художниками (франц.) .

183

[183]Мадам Барановской (франц.) .

184

[184]Парадный бал (франц.) .

185

[185]В греческой мифологии Терпсихора — богиня танца и хорового пения.

186

[186]Развлечений (франц.) .

187

[187]Знаете (искаж. франц . — savez-vous) .

188

[188] Рекамье Жюли (1777–1849) — хозяйка одного из самых известных салонов во Франции времен империи и реставрации, жена банкира. В ее салоне собирались политические и литературные деятели.

189

[189]Все выдающееся (франц.) .

190

[190]Боже, боже (франц.) .

191

[191]Она умница (франц.) .

192

[192]Раз, два, три — и на другой манер штука (нем.) .

193

[193]Приятно и нежно (итал.) .

194

[194]Бурно и тревожно (итал.) .

195

[195]Гера — в греческой мифологии богиня, покровительница брака, жена Зевса. Стентор — герой древнегреческой поэмы «Илиады», обладающий необычайной силы голосом; Аргивяне — греки.

196

[196]Пришел, увидел, победил (лат.) .

197

[197] Лист Франц (1811–1886) — венгерский пианист и композитор

198

[198]Даниэль О'Коннель (1775–1847) — либеральный деятель ирландского национального движения, лидер «ирландской бригады» в английском парламенте.

199

[199]С великим удовольствием (франц.) .

200

[200]Щи, ватрушки, уха, черт побери (франц.) .

201

[201]Innernal (ад. — франц.) — в данном случае название комнаты для картежной игры.

202

[202]Мадам Мильвуа (франц.) .

203

[203]Как-то раз была жестокая война между курицей и петухом. Во время столкновения курица в гневе закричала ко-ко (франц.) .

204

[204]Наступило счастливое молчание мира, как только петух пропел ко-ке-ри-ко; курица всегда испытывает удовольствие, когда петух поет (франц.) .

205

[205]Прощайте, мадам (франц.) .

206

[206]Ах, мосье Волобуж (франц.) .

207

[207]Красавец (франц.) .

208

[208]Эвксинским (негостеприимным), позднее авксинским (гостеприимным), древние греки называли Черное море.

209

[209]С глазу на глаз (франц.) .

210

[210]Это дрянь (франц.) .

211

[211]Галерами во Франции назывались суда, гребцами на которых были осужденные на тяжелую работу преступники. Позднее галерами стали называть все каторжные работы.

212

[212]Тон делает музыку (франц.) .

213

[213]Я тебе наставлю рога (франц.) .

214

[214]Здесь — стать чьим-нибудь другом дома, (франц.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x