Насчет рецензии о вашей книге справлялся, но толком ничего не узнал, всяк сваливал на другого; книгу, впрочем, очень хвалят! 7 "Пильгpама" 8 найду и пошлю вам.
Мне очень хочется приехать в Лондон, все то, что вы мне пишете, совсем устраивает меня. Как я убедился на опыте, для сделания такого вечера (я говорю о вечере англ<����ийского> чтения) нужно только двух-трех дам, которые захотели бы заняться этим, - с положением и связями.
В Париже я провел необычайно приятный месяц, а теперь засел за роман мой "Дар", который уже пишу третий год, кажется. 9
Крепко жму вашу руку, напишите поскорее.
В. Набоков
Экземпляр "Пильграма" нашел и посылаю с "Отчаяньем"; но это мой последний и единственный, так что очень прошу мне вернуть его по использовании!
По поводу Рильке ждут моего ответа, так что не откладывайте.
1 Вероятно, речь идет о статье Г. С. "Current Russian Literature: Vladimir Sirin". - The Slavonic and East European Review. - 1934, № 35.
2 Владимир Сирин. "Отчаяние" (Берлин, 1936). Но, может быть, речь идет не о книге, а о подготовленном самим автором ее переводе на английский, вышедшем в 1937 г. в Лондоне.
3 Рихаpд фон Мизес (1883-1953) - математик. Ныне его собрание в Хотоновской библиотеке Гаpваpдского ун-та (США).
4 Повесть И. А. Бунина (1925 ).
5 Адресат - Лев Петрович Струве (1902-1929) - мл. брат Г. С. Письмо Рильке напечатано в "Русской мысли" (1927, № 1). В том же номере опубликованы 5 ст-ний Рильке в переводах Г. С., его очерк "Райнеp-Маpия Рильке" и его pец. на сб. "Reconnaissance a Rilke", Paris, 1926.
6 Во французском переводе письмо Рильке Марии фон Мутиус от 15.I.1918 опубл. в парижском жуpн. "La Revue Europeenne" (1.X.1929). В нем Рильке говорит о желании во время пребывания в России в начале XX века перейти в своем творчестве на русский язык, "особо близкий" его душевному складу. Г. С. цитирует письмо в заметке "Два свидетельства о русском языке. Р. М. Рильке и П. Мериме". ("Россия и славянство", № 45. 17.XII.1929).
7 Gleb Struve. Soviet Russian Literature (London, 1935).
8 Рассказ В. Н. "Пильгpам" (в англ. версии "The Aurelian") написан 20-30 марта 1930 г. и опубликован в "Современных записках" (1930, № 43).
9 "Дар" писался с начала 1933 г.
* соображения, размышления (англ.).
4
<����Почтовый штемпель: <����Открытка. Адрес отправителя:
Berlin-Sharlottenburg 2 Nabokoff 22, Nestor str>
11.12.36 - 15>
Дорогой Глеб Петрович,
в начале января мы наконец увидимся с вами: я приеду в Лондон дней на пять-шесть, по книжному делу. Я буду счастлив с вами побеседовать вновь: помните, кстати, как вы мне читали "12" Блока на оксфордском газоне в 1919 г.? 1
Между прочим, я писал на днях Байкалову, 2 предлагая ему устроить мой вечер (между 10 и 15 января), но, не зная его адреса, послал письмо в Russian House. 3 Дойдет ли до него? Было бы страшно мило, если бы вы с вашей стороны об этом с ним поговорили. Я хочу повторить мою парижскую программу или прочесть просто "пару" рассказов. Очень бы меня одолжили скорым ответом. Будьте здоровы, радуюсь встрече.
Ваш В. Набоков
1 В июне 1919 г. В. Н. вместе с братом Сергеем ездили в Оксфорд к Г. С. посоветоваться в выборе для себя английского университета. В. Н. читал свои стихи Г. С., а тот, очевидно, "Двенадцать" Блока.
2 Анатолий В. Байкалов (1882-?) - распорядитель и председатель Совета "Русского дома" (Russian House), редактор газеты "Русский в Англии".
3 Russian House размещался в доме Е. В. Саблина, бывшем здании русского посольства. Переписка В. Н. с Саблиным опубликована в книге О. А. Казниной "Русские в Англии" (М., 1997).
5
<����Конец 1936> <����Открытка на машинке (кроме
последних фраз), на обеих сторонах.
abs.: Nabokoff, Nestor 22>
Дорогой друг Глеб Петрович,
спасибо за Ваше письмо; боюсь, что оно вновь разошлось с моим. Сердиться Вам на меня не за что, я и сейчас еще не знаю, доведется ли мне приехать в январе или феврале. Байкалов мне предложил читать 16-го. Я просил его перенести на февраль. Жду его ответа, от коего зависит и остальное: если окажется, что перенести на февраль нельзя, приеду к 16-му янв<����аря>, и тогда очень был бы Вам благодарен, если бы приурочили коктейльную партию к 17-му или 18-му янв<����аря>. Если окажется, что вечер у Северян 1 может быть перенесен на вторую половину февраля, было бы очень приятно, если бы Вы могли и коктейли подогнать к тому времени, а для английских выступлений я тогда снова приехал бы в марте, по сговору с Вами.
Для избежания затяжной переписки через Берлин я и просил Вас выяснить у Байкалова, придется ли мне приехать в январе или можно отложить на февраль. Очень буду Вам благодарен, если сделаете сие, и тогда давайте поступим так:
Читать дальше