Зачеркнуто: <���испуганно> накинула мантилью и, спросив стакан воды, приготовилась слушать.
На полях: Женщина не поним[ает].
Зач.: прямо и тупо
Зач.: Вы
Зач.: вам
Зач.: мы одни наследники
Зач.: и вы сами говаривали
Зач.: страдалец
Зач.: лишал всех нас и все
Зач.: несчастному молодому человеку
[голоштаннику]
Зач.: — Не может быть, — вскрикнула княжна. — Что нибудь, но не всё же.
— Я слышал, что всё, и это похоже на него, — отвечал князь. Княжна всплеснула руками.
Зач.: Потом он мне сам говорил, что его последние распоряжения не изменятся, — продолжал князь, — стало быть он уничтожил, или хотел уничтожить это завещание. Сделано это или нет?
Зач.: и где оно?
Зачеркнуто: этой минутной фантазией, давно забытой им самим, по ошибке, по недоразумению
Зач.: Напрасно князь Василий так опасался отвращения старшей княжны к занятию корыстными целями. Как только он сказал ей, что они могут быть лишены всего этого забытым завещанием, всегда строгое, методическое лицо ее <���вдруг изменилось и сделалось тем торопливо раздраженным, неблагородным лицом,> сначала выразило удивление, потом приняло озлобленно раздраженное выражение, которое, проходя мимо двери, видели Pierre с Анной Михайловной.
и всего, что отсюда вытекает
Зачеркнуто: Князь Василий никак не ожидал, входя в комнату для родственного, дружеского разговора, что ему надо будет выдерживать пики.
Зач.: посоветоваться об общем деле
Зач.: мы с тобой
Зач.: — Ах, mon cousin, — сказала она, подвигаясь ближе к нему, — всё это так ужасно, такие интриги со всех сторон окружают нас, такая зависть. Пускай бы кто нибудь из них перенес то, что мы все трое перенесли.
Зачеркнуто: я знаю — шипела она с угрожающим жестом <���Это всё интриги дяди... Но главное...
— Но, главное, ты не отвечаешь, кузина, есть или нет это завещание? — нетерпеливо спрашивал князь Василий, не переставая шевелить щеками. Но княжна, видимо, не могла отвечать на вопрос прежде, чем не изольет всех чувств, накипевших в ней. — Вы первый, как истинный родной обращаетесь ко мне, — сказала она, утишаясь, — это — первые минуты отрады за все это тяжелое время.>
Зач.: он послал за ним
Зач.: еще быть лишенной всего в пользу бог знает кого, гадкого и грязного молодого человека, которого дядя никогда не любил. Правда, была одна минута, когда дядя стал делать планы за этого молодого человека, и тут были неприятности, ему наговорили
Зач.: и он точно призывал архимандрита
Зач.: но забыл ли он или уничтожил ее, этого я не знаю. Ежелиб он любил этого несчастного молодого человека, — живо подхватила княжна, — желал бы обеспечить чем нибудь его в будущем, но отдать все... — Это было затмение больного, — сказал князь.
Зач.: Ежели бумага эта у него, то можно показать ее, спросить
Зачеркнуто: моего благодетеля
Зач.: <���Ах это ужасно! В эту минуту она увидала в двери проходивших Ріеrr’а и Анну Михайловну и сердито захлопнула дверь.> Дверь отворилась и вошла девушка. Кто то перед дверью прошел по корридору — мущина и женщина. Это были Pierre с Анной Михайловной. Княжна вскочила и захлопнула дверь.
Зач.: Господи, прости мне мой грех
Зач.: Я не знала, что она <���есть> может иметь такое значенье.
[Послушай, Катишь,]
Зач.: видимо довольный настроением духа своей собеседницы, и на мгновение превращаясь опять в придворного князя Василия.
Читать дальше