– Я плохо расслышал ваше имя, мадемуазель (фр.).
месье Симоном, этим бедным месье Симоном (фр.).
– Ну и что? (фр.).
– Этот болван Симон (фр.).
– Нет, ну есть же какие-то пределы… (фр.)
скажите, пожалуйста (фр.).
это попросту принципы, которые должны… (фр.)
Принципы? Принципы? Нет, вы с ума сошли! На что мне эти принципы, по-вашему? (фр.)
сексуальным обаянием (англ.).
Бедняжечки… Бедняжечки, они так во мне нуждались, понимаете! (фр.)
буфета (фр.).
Здесь: защиту (фр.).
«несравненная» (фр.).
в талию (фр.).
– Это не может продолжаться, Артур, ты должен уйти (фр.).
– Я ушел… Да, это не может продолжаться, ты права (фр.).
Северный вокзал (фр.).
человек слаб (фр.).
Вы оба дураки (фр.).
– Принято (фр.).
– Это мысль (фр.).
Никогда еще влюбленные
Не переживали таких дивных вечеров… (фр.)
Любовь?., (фр.)
«Все они пропащие» (фр.).
кофе со сливками (фр.).
несносный! несносный, Артур! (фр.)
– Огромное спасибо… Вы очень сильный, мой господин (нем.).
«О мое солнце» (ит.); известная неаполитанская песня.
малышки (фр.).
Школа изящных искусств (фр.).
– Вы ошибаетесь, Андрэ, понимаете (фр.).
– Андрэ, мы идем в кино. – С вами? – Конечно. – А Александр? – Старина останется дома (фр.).
– Идемте, чувствительная душа! (фр.)
комильфо (фр.).
«не таить зла» (фр.).
согласны? (фр.)
– Не говорите глупостей, идем (фр.).
хроники (фр.).
Западного вокзала (нем.).
«Международная компания спальных вагонов и европейских экспрессов» (фр.).
Пожалуй, избитое сравнение (фр.).
– Договорились (фр.).
– Вы ранены? (фр.)
– Нет, сир, я мертв (фр.).
Это вы, Жермен? (фр.)
Что вы делаете? – Я ухожу к себе, месье Владимир. – Подождите минутку (фр.).
Ну подойдите, не бойтесь (фр.).
Оставьте меня (фр.).
Вы раздеваетесь? (фр.)
идиотизм какой-то (фр.).
«Помните ли вы, мои старые друзья, мои братья, эти годы?..»
Вас губят путешествия (фр.).
не разобраться (фр.).
светоч истины (фр.).
светоч истины… священный огонь Революции (фр.).
Здесь: сложных, изысканных выражений (фр.).
муравейник (фр.).
– Они гораздо ближе к этому (фр.).
– Полноте (фр.).
у него недостаточно грубая кожа (фр.).
в соответствующей пропорции (фр.).
телятину под белым соусом (фр.).
«У молочного поросенка» (фр.); бистро в Париже.
«Вечерний Париж» (фр.); название газеты.
– Осторожно, раздавлю! (фр.).
– Дорога на Фонтенебло (фр.).
приключениями (фр.).
пусть Бог сжалится над твоей душой (фр.).
Но, мой бедный друг (фр.).
– Посигнальте, чтобы эти идиоты ехали немного помедленнее (фр.).
– Почему же (фр.).
– Брассом (фр.).
деверь (фр.).
Господи, да кто же знает (фр.).
как прикажете, мадам (фр.).
Читать дальше