Свен Хассель - Направить в гестапо

Здесь есть возможность читать онлайн «Свен Хассель - Направить в гестапо» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Вече, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Направить в гестапо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Направить в гестапо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Получив короткую передышку от ужаса и безумия Восточного фронта, Свен и его братья по оружию — ветераны из штрафного танкового полка вермахта — прибыли на передислокацию в Гамбург. Но фронтовики быстро обнаружили, что и дома им не обрести желанного покоя. Повсюду рыщут нелюди из СС и гестапо, хватающие инакомыслящих и истязающие их в своих адских застенках… Очередной роман-бестселлер знаменитого писателя-фронтовика С. Хасселя рассказывает о грустной побывке «чужих среди своих» на негостеприимной родине…

Направить в гестапо — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Направить в гестапо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Конечно, — согласился Ольсен с утешающей улыбкой. — Можешь не объяснять. Тебе не доставляет удовольствия бить людей ногами в живот, но все-таки приходится…

— Вот именно, — сказал Штевер. И подался вперед. — Вот что я скажу тебе, лейтенант. Здесь опасен Штальшмидт. Он штабс-фельдфебель и заправляет всем. Так что если этот тип со шрамами хочет выпустить кому-то кишки, окажи мне услугу, скажи ему, пусть охотится за Штальшмидтом, ладно? Его зовут Мариус Алоис Йозеф Штальшмидт, и он сволочь. Ты совершенно прав, лейтенант, мне тяжело видеть, как избивают до полусмерти людей. Особенно офицеров. Но что я могу поделать? Я всего навсего обер-ефрейтор. Собственно говоря, я подумываю подать рапорт о переводе отсюда. Осточертела эта тюрьма. Кроме того, здесь напрашиваешься на неприятности, так ведь? Кое-кто из тех, кто попадает сюда, выходит на свободу. Не так уж часто, но бывает. А те, кто попадает в штрафные полки? Само собой, кое-кто из них уцелеет, верно? И держу пари, в один прекрасный день они вернутся сюда потолковать со Штальшмидтом. Тут уж я предпочту находиться где-то в другом месте. Они ведь могут не знать, что я просто выполняю приказы. Ты не знал, пока я не сказал, верно?

Лейтенант Ольсен сдержанно покачал головой. Штевер неожиданно встал.

— Вот, смотри, я покажу тебе. Меня перевели сюда из кавалерийского полка в Париже. — Он достал служебную книжку и протянул лейтенанту. — Видишь? Двенадцатый кавалерийский. А потом сучье начальство отправило меня в это проклятое место — я не хотел ехать, даю слово. Только от меня ничего не зависело, так ведь? Я часто просил о переводе, поверь, но что делать, Штальшмидт не хочет меня отпускать, он привык ко мне, и я ему нужен — к примеру, если забьет кого до смерти, мое дело помочь ему оправдаться. Быть вроде как свидетелем. Объяснить, что это произошло исключительно в самообороне и все такое.

— Понятно. — Ольсен вернул ему служебную книжку. — Скажи, Штевер, ты не веришь в бога?

На лице Штевера появилось настороженное выражение, словно он заподозрил в этих словах какой-то подвох, какой-то двойной смысл.

— В общем то, нет.

— Когда-нибудь пробовал молиться?

— Ну… — он с неловкостью переступил с ноги на ногу, — было раза два. Когда сидел по уши в дерьме и не видел никакого выхода — только не скажу, что от этого было много проку.

Штевер застегнул нагрудный карман и с внезапной оживленностью обратился к Ольсену.

— Знаешь, лейтенант, я теперь буду облегчать тебе жизнь. Хорошо, что мы поговорили и поняли друг друга. Может, хочешь чего почитать? Большинство офицеров вроде получает удовольствие от чтения. Ну, так вот, раздобуду где-нибудь книжек и принесу. Только остерегайся Штальшмидта, не дай бог, он увидит. А о Грайнерте не думай — он ведет надзор за своими камерами. Эти вот внизу — мои. И перед уходом, лейтенант, хочу сделать небольшой подарок; принес специально для тебя. Я парочку выкурил, но тебе хватит на несколько часов. — Он сунул пачку сигарет под матрац и заговорщицки подмигнул. — Мы можем быть друзьями, так ведь? Только кури у вентиляционного отверстия, чтобы запах не расходился.

Подойдя к двери, Штевер обернулся.

— Вечером нам выдают шоколадный паек. Любишь шоколад, лейтенант? Я принесу тебе свой. Спрячу за бачок в туалете… когда пойдешь отлить, возьмешь его оттуда, идет? А ты поговори обо мне со своим приятелем, ладно? Скажи, что я объяснил — ему Штальшмидт нужен. Сам понимаешь, лейтенант, я из-за тебя головой рискую с сигаретами, книжками, шоколадом и всем прочим. Даже разговаривая с тобой вот так. Меня могут застукать — но ты мне чем-то понравился с первого взгляда. Не помнишь, как я подмигивал тебе из-за спины Штальшмидта? Не помнишь?

— Не помню, — подтвердил Ольсен.

— Так вот, это было. И вот что еще — не думай, что я испугался. Я никого и ничего не боюсь. Это скажет тебе любой, кто меня знает. Я получил в Польше два Железных креста, а там было жарко. Очень жарко. То, что говорят о русском фронте, не идет с Польшей ни в какое сравнение. Я единственный в роте, кто получил Железный крест — скажи это своему приятелю. И скажи еще, что не всегда я торчал в этой кутузке. Я тоже был на фронте. К примеру, под Вестерпляте. В одиночку разделался с целым отделением. Это такая же правда, как то, что я стою здесь. Тогда мне дали ЕК II [40] Железный крест второго класса. — Прим. авт. . А в Варшаве уничтожил четыре бомбоубежища, где было полно партизан. Один, огнеметом. В живых никого не осталось. Получил за это ЕК I. Так что, видишь, знаю, что к чему, меня не обвинишь в том, что я не воевал. Рвался под Сталинград, только сучье начальство не отпустило.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Направить в гестапо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Направить в гестапо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лев Гурский
Жак Деларю - История гестапо
Жак Деларю
Свен Хассель - Генерал СС
Свен Хассель
Свен Хассель - Колеса ужаса
Свен Хассель
Свен Хассель - Трибунал
Свен Хассель
Свен Хассель - Легион обреченных
Свен Хассель
Свен Хассель - Фронтовое братство
Свен Хассель
Свен Хассель - Дьявольский полк
Свен Хассель
Свен Хассель - Уничтожить Париж
Свен Хассель
Свен Хассель - Блицфриз
Свен Хассель
Отзывы о книге «Направить в гестапо»

Обсуждение, отзывы о книге «Направить в гестапо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x