Потом изучающе оглядел Ольсена и решил изречь то, что давно хотел сказать армейскому офицеру:
— Вы, жалкие армейцы, понятия не имеете о хорошем тоне. Вы все неотесанные крестьяне.
Усмехнулся и стал жадно ждать возражений.
Но Ольсен не слушал. Он думал обо всем, на что пошел бы, чтобы свести счеты с Инге и тестем.
— Мой тесть тупая свинья, — доверительно сказал он Бушу.
— Назовите мне его фамилию, я передам ее другу на Принц-Альбрехтштрассе [142] На Принц Альбрехтштрассе, 8 находилось Главное управление имперской безопасности. — Прим. пер.
, — предложил Буш. — Всех тупых свиней надо уничтожить. Lebensraum [143] Жизненное пространство (нем.). — Прим. пер.
, вот что самое важное, — доверительно сообщил он.
Сидевший подальше оберштурмфюрер крикнул:
— Буш, кончай пьяную болтовню, а то неприятностей не оберешься!
— Слушаюсь, оберштурм, — загоготал Буш и одним духом выпил бокал коньяка. Сердито огляделся и пробормотал: — Их надо уничтожить. Бросить медведям. — Взглянул на Ольсена. — О животных нужно заботиться, — объяснил он.
Лейтенант Ольсен смотрел на Буша, но не видел его. Он видел Инге, свою жену, стоящую перед ним в кимоно, открывающем стройные ноги. Пил и слышал лишь половину того, что говорил Буш.
— Дамы здесь видные, богатые. У них зудит в одном месте, так что отказа не будет. — Буш ухмыльнулся собственному остроумию. Потом вдруг настроился на философский лад. — Жизнь — странная штука, Herr Kollege. Вы боевой офицер-танкист, а я кто? Ничтожный охранник в концлагере.
Он озабоченно наморщил лоб и смахнул с тарелки груду обглоданных костей. Потом бросил взгляд на пустую тарелку и отправил ее вслед за костями.
— Я несчастный человек. Совершенно несчастный. — Огляделся с таким видом, будто тонул и искал спасательный круг. Подался к Ольсену и поведал ему свой большой секрет: — Моя жизнь это сплошное разочарование, Herr Kollege. Поверит ли кто-нибудь, что я больше всего хотел стать пастором?
— Разумеется, нет, — убежденно ответил лейтенант Ольсен.
— Однако я охотнее всего стоял бы в черной рясе на кафедре и наставлял паству. Господи, как бы я ее потрясал, Herr Kollege! И чем все кончилось? — Он с презрением плюнул на пол, едва не попав в свою даму. — Брр, я стал офицером лагерной охраны. Но у меня есть хорошая мысль, Herr Kollege. Когда кончится война, я пройду ускоренный курс богословия. Таким образом, надеюсь в конце концов стать кельнским архиепископом. Тогда всю жизнь посвящу служению Богу.
— Когда наши утонченные дамы выпьют достаточно шампанского, — продолжал он, — мы расширим фронт до второго этажа. — Всезнающе улыбнулся и выразительно подмигнул Ольсену. — Там мы поставим французскую пастораль! — Умолк и напряженно задумался. Обвел комнату изучающим взглядом. Потом указал на стройную брюнетку в платье из серебряной парчи с низким вырезом. — Вон та в парчовом наряде, Herr Kollege, купающаяся в деньгах вертихвостка.
Посмотрев в ту сторону, Ольсен увидел популярную киноактрису из UFA [144] Самая крупная и известная киностудия Германии. — Прим. ред.
.
— Все эти дамы примут участие в пасторали? — скептически спросил он, разглядывая известную актрису, откровенно флиртующую с генералом полиции.
— Не все, — допустил Буш, — но недотрог попросят уступить, а потом больше не пригласят. Эта девица в парче, — он щелкнул языком, — одна из тех, кто ведет себя, как нужно. В фильмах она лепечет, будто какая-то Гретхен из YWCA [145] Молодежная женская христианская организация. — Прим. ред.
, но здесь… о-ля-ля, Meine Ruh ist hin… [146] Мой диван вон там… (нем.). — Прим. пер.
Здесь она превращается в Климестру или как там звали ту греческую кобылу.
— Вы имеете в виду Клитемнестру [147] Клитемнестра (греч. миф.) — жена микенского царя Агамемнона. В то время, когда муж воевал под Троей, вступила в связь с Эгистом и с его помощью убила вернувшегося мужа. — Прим. пер.
? — улыбнулся Ольсен, надеясь, что произнес имя правильно.
Ему очень хотелось привести в раздражение пьяного оберштурмфюрера.
— Не выпендривайся, клоун из цирка фон Клейста, — вспылил Буш.
Лейтенант Ольсен засмеялся и пожал плечами. Он добился, чего хотел.
Буш надулся и что-то пробормотал об уничтожении всей армии, состоящей из предателей и прочих отбросов. Внезапно лицо его повеселело.
— Знаете, что означают буквы на номерных знаках армейских машин? WH?
— Wermacht Heer [148] Вермахт, сухопутные войска (нем). — Прим. пер.
, — незамедлительно ответил Ольсен.
Читать дальше