Олег Курылев - Суд над победителем

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Курылев - Суд над победителем» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: АСТ, Астрель-СПб, ВКТ, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Суд над победителем: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Суд над победителем»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1945 год. Фашистская Германия повержена Но для английского военного летчика Алекса Шеллена война ещё не закончилась.
Немец по происхождению, воевавший на стороне Великобритании, он не выполнил приказ и встал на сторону врага. Защищая немцев, стал причиной гибели своих однополчан. Бежал из немецкого концлагеря, чтобы попасть в английский лагерь для военнопленных. Алекс Шеллен нарушил все правила войны, но остался верен своим принципам.
Кто же он? Предатель или герой? В чем его вина? Теперь это будет решать суд. Суд над победителем.

Суд над победителем — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Суд над победителем», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разрешите, джентльмены, — говорил он по-английски, когда приходилось кого-то потревожить, — прошу прощения.

Немцы подвигались, никто из них, а к этому времени здесь были перемешаны уже все четыре лагеря, его не узнал и не окликнул. Выбравшись из толпы, Алекс направился к оцеплению с явным намерением пройти сквозь него наружу.

— Эй! А ну-ка погоди! — остановил его полицейский офицер. — Куда? Вы кто такой?

Полицейский говорил по-шведски, и Алекс понял только, что его не пропускают. Он принялся что-то объяснять по-английски, но был подхвачен под руки и подведен к столу регистрации.

— Ваши документы? — по-немецки потребовал сидевший за столом полицейский чин.

— Talar du engelska? [16] Вы говорите по-английски? (швед.) — спросил Алекс.

— Что? Говорите по-немецки!

— Jag forstar dig inte. [17] Я вас не понимаю (швед.).

— Talar du tyska! [18] Говорите по-немецки (швед.).

— Jag talar inte tyska. Jag talar lite svenska, [19] Я не говорю по-немецки. Я немного говорю по-шведски (швед.). — коверкая слова, произнес Алекс.

— Да ты кто такой? Где твои документы? — Швед удивленно оглядывал столь непохожего на других интернированных молодого человека.

— I am a representative of «Instone Air Line Ltd.», — сказал Алекс, переходя на английский.

— Чего-чего? — Полицейский посмотрел на инспектора МККК.

— Говорит, что он представитель британской авиакомпании «Инстон Эйрлайн», — недоуменно пожал тот плечами.

Полицейский, которому кто-то из его подчиненных гарантировал, что сегодня за тройное оцепление ни в ту, ни в другую сторону не проскочит и мышь, был склонен в это верить.

— Какой, к дьяволу, представитель! Ты мне тут комедию не ломай, где твоя регистрационная карта?

— Jag forstar dig inte. [20] Я вас не понимаю (швед.). I once again repeat, I am a representative of «Instone Air Line Ltd.». [21] Я еще раз повторяю, я представитель «Инстон Эйрлайн» (англ.).

Вторую фразу Шеллен адресовал чиновнику МККК, видя, что тот хорошо понимает по-английски.

— In such case you should have documents [22] В таком случае у вас должны быть документы (англ.). , — с акцентом, но достаточно бегло произнес крестоносец.

Алекс, словно что-то вспомнив, стал лихорадочно шарить по карманам. Сначала он извлек сохраненную им когда-то газетную вырезку с фотографией залетевшего на шведскую территорию австралийского «Ланкастера», потом карточку, выданную ему важным столичным адвокатом Олонбергом. Больше ничего интересного в его карманах не было. Свою солдатскую книжку и шведскую регистрационную карту минут десять назад он засунул в щель под железнодорожным рельсом. Окончательно перейдя на английский, Алекс стал быстро рассказывать историю про вынужденную посадку их бомбардировщика на аэродром Сатенас, совершенную в апреле этого года, буквально за несколько дней до окончания войны.

— Погодите, откуда у вас это? — перебил его чиновник МККК, ткнув пальцем в карточку.

— Этот жетон мне выдал адвокат Симон Олонберг несколько дней назад, как своему клиенту.

— А какие у вас дела с адвокатской конторой Олонберга?

— Так я же вам и объясняю, сэр, — тяжба по поводу нашего самолета. Того самого, о котором я вам рассказываю. Ваши власти не хотят возвращать его, хотя еще в мае имелась вполне четкая договоренность. Как раз по этому делу я должен был встретиться здесь в Треллеборге с одним важным господином из министерства авиации и с нашими летчиками. Но не успел я вчера приехать, как в первую же ночь меня обокрали в гостинице, утащили все документы и, самое главное, папку с важными бумагами, — слова про украденную папку Алекс произнес чуть ли не плача.

Говоря все это, он не мог знать, что тот самый «Ланкастер» действительно все еще стоит на обочине взлетной полосы Сатенаса и что дальнейшая судьба его и вправду под вопросом.

— Что за ерунда! — продолжал недоумевать инспектор. — Ну а среди немцев-то вы как оказались?

— Видите ли в чем дело, — приготовился к обстоятельному повествованию Шеллен, — когда меня обчистили в гостинице, я конечно же отправился в полицию, ведь, как оказалось, в этом городе нет нашего диппредставительства. Но все полицейские тоже куда-то подевались. Их не было ни в участке, ни на улице. Мне сказали, что надо идти на пристань, там, мол, намечается какое-то важное мероприятие (я плохо понимаю по-шведски). Я пришел. Еще не было восьми утра, только-только светало, но здесь и вправду толкалось громадное число полицейских, однако никто не хотел меня даже выслушать. Один офицер — у него еще был крепко подбит правый глаз, так вот, он посоветовал мне сегодня к ним не соваться, а приходить завтра в управление на какой-то улице. Я хотел записать название, но он уже ушел. Я собирался порасспросить еще кого-нибудь и некоторое время походил тут, а потом у меня так схватило живот, что я уже думал, не заворот ли это кишок…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Суд над победителем»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Суд над победителем» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Суд над победителем»

Обсуждение, отзывы о книге «Суд над победителем» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x