І лиш тоді, коли весь цей Sturm und Drang [3] Буря і натиск (нім.) — іронічна алюзія з відомим літературно-громадським рухом у Німеччині часів Гете і Шіллера.
залишався далеко позаду, напівмертвий від утоми Йоссар’ян дозволяв собі зняти зі змокрілої голови бронешлем і припиняв вигавкувати команди Макпростакові, який сидів за штурвалом, а той відразу чомусь цікавився, куди влучили бомби.
— Бомбовий відсік порожній! — доповідав іззаду сержант Туз.
— А ми влучили в міст? — питав Макпростак.
— Я не бачив, сер, мене так здорово кинуло назад, що я нічого не міг бачити. А зараз там геть усе в диму й нічого не видно.
— Гей, Аарфі, ми влучили в ціль?
— В яку там ціль? — подавав голос капітан Аардваарк, Йоссар’янів штурман, гладкий, з незмінною люлькою в зубах, що сидів поруч із Йоссар’яном і не піднімав голови від безладної купи карт у носовій частині літака. — По-моєму, нам іще далеко до цілі — чи ні?
— Йоссар’яне, бомби влучили в ціль?
— Які ще бомби? — відмахувався Йоссар’ян, його-бо в цю мить займали тільки зенітні снаряди.
— Чому бути, тому бути, того не минути, — співав, як завше, Макпростак.
Йоссар’янові було начхати, влучили його бомби в ціль чи ні — хай би в неї влучили бомби Тупермейєра чи когось із інших бомбардирів, тільки б не вертати туди знову. Всіх страшенно дратував той Тупермейєр, і час од часу хтось не витримував і ладен був його відлупцювати.
— Гей ви, ану дайте спокій капітанові Тупермейєру, хай йому біс, — сердито попереджував полковник Пескарт. — Не забувайте, що він найкращий наш бомбардир, хіба ні?
На таке полковникове заступництво Тупермейєр тільки задоволено щирив зуби й кидав до рота ще одну жменю арахісових горішків.
Тупермейєр домігся великих успіхів на ниві нічного розстрілювання польової мишви з пістолета, якого поцупив з кобури небіжчика в Йоссар’яновім наметі. За принаду йому правив маленький льодяник. Він щоночі умощувався в темряві і чатував на гризуна. В одній руці — пістолет, а палець другої просунутий у петельку шворки, натягнутої, як струна банджо, поміж рамою протимоскітної сітки та вимикачем. Досить було її ледь-ледь смикнути, як рама падала, а спалах яскравого світла засліплював беззахисну жертву. З переможним муркотінням Тупермейєр спостерігав, як манюсіньке звірятко заклякає й витріщує перелякані очиці, шукаючи, де ж ворог, а дочекавшись, поки ті очиці зустрінуться з його поглядом, з гучним реготом натискав на спусковий гачок і розприскував сполохане кошлате тільце по всьому намету. Все навколо сповнювалось лунким гуркотом, і тріпотлива мишача душа відправлялась на небо, до свого Творця.
Якось уночі, коли Тупермейєр вистрілив у мишу, Голодний Джо вискочив босоніж із свого намету, волаючи пробі на всю міць свого тонкого голосу. Розрядивши власний пістолет сорок п’ятого калібру в намет Тупермейєра, він, як смерч, скотився вниз по схилу рову, спритно видряпався на протилежний бік і раптом зник в одній із земляних щілин, що з’явилися, як на помах чарівної палички, біля кожного намету після того, як Майло Майдербайдер розбомбив власну базу. Пригода з Голодним Джо сталася вдосвіта під час Великої Славної Битви за Болонью, коли в передранковому повітрі ще снували німі привиди загиблих друзів, а Голодний Джо знічев’я божеволів, бо знову відлітав своє і чекав наказу із штабу. Коли його вивудили із залитої водою земляної щілини, він бурмотів щось недоладне про гадюк, щурів та павуків. Яму освітили кишеньковим ліхтариком, але не побачили нічого, крім застояної води.
— Ага! — гукнув Тупермейєр. — Я ж вам казав, що він навіжений! Ну, тепер бачите!
Голодний Джо був, безумовно, псих, і ніхто не розумів цього краще за Йоссар’яна, котрий, як тільки міг, намагався йому допомогти. Та Голодний Джо і слухати його не хотів, маючи самого Йоссар’яна за ще більшого психа.
— Та й чого б це він мав тебе слухати? — поцікавився Док Дайлік, ховаючи очі від Йоссар’яна.
— Бо з ним не все гаразд!
— Це з ним не все гаразд? — зневажливо гмукнув Док Дайлік. — Що ж тоді казати про мене? — Його губи скривила похмура посмішка. — Ні, я не скаржусь, — неквапливо провадив він далі.— Як можна скаржитися, коли йде війна? Бо на те вона й війна, щоб людство дізналося, по чім фунт лиха, якщо ми хочемо перемогти. Тільки при чому тут я? Чому в армію загребли саме мене, а не котрогось із тих старих базік, які привселюдно б’ють себе в груди від імені всіх медиків і присягають, що вони, мовляв, завжди готові піти на будь-які жертви?! А я — я не хочу йти на жодні жертви! Єдине, чого я хочу, це робити грошву!
Читать дальше