— Сверхчувственное восприятие, — догадываешься ты.
— Совершенно верно. Так вот, ты можешь вытянуть карту, а потом позвонить ему, и он прямо по телефону легко угадает, что у тебя за карта.
— Что-то не верится… — говорит Джеф.
Внезапно в руке Бонзы появляется колода карт.
Открой страницу 16. *
Как только ты выходишь на улицу, какая-то разъяренная женщина бросается к тебе.
— Не смей иметь дело с этим человеком! — кричит она.
— Смотри, у тебя еще будут неприятности из-за этого Бонзы! — выкрикивает кто-то из толпы.
В понедельник ты рассказываешь своей учительнице по труду, миссис Джиллет, о работе у Бонзы и о людях, которых ты встретил на улице.
— Да, я читала в газете, — кивает она.
— Но почему они так злятся на него?
— Трудно сказать! Возможно, он просто не такой, как они.
— Это уж точно! — соглашаешься ты. — Знаете, он научил меня нескольким своим трюкам. Хотите, я покажу вам?
— Спасибо, не стоит, я тебе верю. Но только не вздумай показывать какие-нибудь фокусы этим людям, — предупреждает она. — Ведь они могут подумать, что ты тоже для них опасен.
Открой страницу 60. *
Ты рассказываешь, что Бонза научил тебя некоторым фокусам и объяснил, как он готовит свои представления. Ты уверяешь, что в его трюках нет никакой черной магии и ничего, что может помешать покою его соседей. Конечно, у Бонзы достаточно много живности: там и канарейки, и собаки, и лошади. Но ведь шума от них не больше, чем от любой соседской собаки. Ты также добавляешь, что Бонза обожает своих питомцев и очень заботится о них.
Но это было только начало. Мистер Крамер занимает свое место, и тут выходит адвокат Союза Озабоченных Горожан мистер Стаффорд.
— А теперь, — объявляет судья, — можете начинать перекрестный допрос.
Стаффорд внимательно изучает тебя. Наконец он спрашивает:
— Итак, вы утверждаете, что Великий Бонза научил вас некоторым трюкам?
— Да, сэр.
— Он также объяснил вам, как готовит свои представления?
— Да, сэр.
Мистер Стаффорд недоуменно смотрит на тебя, а потом, немного откинувшись назад, говорит:
— Если так, то вы теперь сами можете творить чудеса?
— Я думаю, что смогу, но только не скоро, ведь мне надо еще многому научиться, — отвечаешь ты.
Смотри следующую страницу.
— Должно быть, вы способный юноша, — серьезно говорит мистер Стаффорд. — Видимо, вы уже самый настоящий юный маг!
Ты расплываешься в довольной улыбке. Ведь ты думал, что мистер Стаффорд будет стараться подловить тебя и придираться к каждому слову, а он, наоборот, даже отпускает тебе комплименты.
Мистер Стаффорд вновь улыбается тебе.
— Значит, я прав?
Открой страницу 112. *
— Но почему Бонза должен уехать? — недоумеваешь ты.
— Разве ты не видишь — от него слишком много шума, да и вреда он может причинить немало!
— Но почему? Что-то я не вижу, чтоб он кому-нибудь навредил!
Стаффорд грозит пальцем.
— Зря ты так уверен! Все эти его фокусы слишком уж странные. Да и сам он тоже.
— Но я же видел некоторые его трюки, я даже знаю, как он это делает!
Стаффорд качает головой.
— Так я и думал! Бонза сумел заморочить тебе голову своими чудесами. Теперь ты на его стороне. Ты уже не замечаешь, какой опасности он подвергает нормы поведения и образ жизни горожан! Стыдись! Послушай меня, будь хорошим мальчуганом, порви всякие отношения с Бонзой и избавься от влияния этого неприятного человека!
— Извините, я должен идти, — говоришь ты. — Иначе я опоздаю на автобус.
Стаффорд смотрит на школьный автобус, ожидающий тебя на остановке.
— Ну иди, только помни: если не хочешь неприятностей, держись от Бонзы подальше.
Открой страницу 65. *
Ты плохо спал эту ночь — в голову лезли мысли о Бонзе. Ты, конечно, рад, что он взял тебя в ученики, и тебе не терпится узнать новые фокусы. Но тебя беспокоит, что к Бонзе многие плохо относятся и, если ты будешь работать у него, к тебе будут относиться так же.
Если ты решаешь остаться у Бонзы, открой страницу 66. *
Читать дальше