Чак Паланик - Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)

Здесь есть возможность читать онлайн «Чак Паланик - Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Контркультура, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед Вами — культовый роман «Бойцовский клуб» в переводе А. Егоренкова. Своеобразный манифест «сердитых молодых людей» нашего времени... Это — самая потрясающая и самая скандальная книга 1990-х. Книга, в которой устами Чака Паланика заговорило не просто «поколение икс», но — «поколение икс» уже озлобленное, уже растерявшее свои последние иллюзии. Вы смотрели фильм «Бойцовский клуб»? Тогда — читайте книгу, по которой он был снят!

Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не то чтобы Проекту Разгром нужно набить карманы наличными. Мыловаренная Компания на Пэйпер-Стрит завалена заказами. Господи помилуй, когда наступят праздники. Домашнее задание нужно, чтобы выработать у тебя хладнокровие. Тебе нужно набить руку. Сделать свой вклад в Проект Разгром.

Вместо стамески можно использовать электродрель при работе с цилиндром замка. Так же неплохо срабатывает, притом гораздо тише.

Именно такую беспроводную электродрель полицейские приняли за пистолет, когда пристрелили Большого Боба.

Большого Боба невозможно было увязать с Проектом Разгром, бойцовским клубом или мылом.

В бумажнике в его кармане было фото. На фото был он сам, огромный и на первый взгляд совсем голый, позирующий в культуристской повязке на каких-то соревнованиях. «Так жить — глупо», — когда-то рассказывал Боб, — «Ты слепнешь от прожекторов и глохнешь от фоновой музыки из колонок, а судья командует: „Расправь правую грудную, напряги и держи“.

«Подними руки так, чтобы мы их видели!» «Расправь левую руку, напряги бицепс и держи».

«Ни с места!»

«Бросай оружие!»

Это лучше, чем настоящая жизнь.

На его руке был шрам от моего поцелуя. От поцелуя Тайлера. Скульпторные волосы Большого Боба были сбриты, а отпечатки пальцев выжжены щелоком. И лучше было получить ранение, чем быть арестованным, потому что если тебя арестовали — ты выбываешь из Проекта Разгром, никаких больше домашних заданий.

Одну минуту Роберт Поулсон был маленьким теплым очагом, средоточием всего живого в этом мире, — а в следующий миг Роберт Поулсон стал предметом. После выстрела полицейского, — восхитительное чудо смерти.

Сегодня вечером в каждом бойцовском клубе лидер филиала ходит кругами во тьме за спинами столпившихся людей, которые разглядывают друг друга через пустой центр каждого подвала клуба, и его голос выкрикивает:

— Его имя — Роберт Поулсон!

И толпа подхватывает:

— Его имя — Роберт Поулсон!

Лидер кричит:

— Ему сорок восемь лет!

И толпа подхватывает:

— Ему сорок восемь лет!

Ему сорок восемь лет, и он был частью бойцовского клуба.

Ему сорок восемь лет, и он был частью Проекта Разгром.

Только по смерти мы обретаем имена, потому что только по смерти мы более не являемся частью общей воли. По смерти мы становимся героями.

И толпа орет:

— Роберт Поулсон!

И толпа орет:

— Роберт Поулсон!

И толпа орет:

— Роберт Поулсон!

Сегодня ночью я пришел в бойцовский клуб, чтобы закрыть его. Я стою в пятне света по центру помещения, и клуб ликует. Для всех здесь — я Тайлер Дерден. Умный. Сильный. Решительный. Я поднимаю руки, требуя тишины, и заявляю — почему бы всем нам ни провести ночь как ночь! Идите по домам на сегодня, и забудьте про бойцовский клуб.

«Думаю, бойцовский клуб послужил своим целям, не так ли?» Проект Разгром отменяется.

«Я слышал, сегодня по телевизору будет хороший футбольный матч…» Сотня мужчин просто стоит и пялится на меня.

«Человек погиб», — говорю я, — «Хватит, игра окончена. Больше не смешно». Потом из темноты звучит голос невидимого лидера отделения:

— Первое правило бойцовского клуба — не упоминать о бойцовском клубе.

Я ору — «Все по домам!»

— Второе правило бойцовского клуба — не упоминать нигде о бойцовском клубе.

«Бойцовский клуб отменяется! Проект Разгром тоже».

«Я — Тайлер Дерден!», — кричу я, — «И я приказываю вам убираться отсюда!» И никто на меня не смотрит. Люди только рассматривают друг друга через центр комнаты.

Голос лидера филиала медленно описывает круг по комнате. В бою только двое. Без рубашек. Без обуви.

Бой продолжается, продолжается, продолжается ровно столько, сколько нужно.

Представьте, как такое происходит сейчас в сотне городов, на полудюжине наречий.

Правила кончаются, а я по-прежнему стою в свете по центру помещения.

— Назначенный бой номер один, занимайте место, — выкрикивает голос из темноты. — Очистить центр клуба!

Я не двигаюсь.

— Очистить центр клуба!

Я не двигаюсь.

Блики света отражаются во тьме от сотни пар глаз, все они направлены на меня в ожидании. Я пытаюсь рассмотреть каждого глазами Тайлера. Выбрать лучших бойцов для подготовки в Проект Разгром. Кого из них Тайлер пригласил бы работать в Мыловаренной Компании на Пэйпер-Стрит?

— Очистить центр клуба! — это принятая в бойцовском клубе процедура. После трех требований лидера отделения меня вышвырнут из клуба.

«Но я Тайлер Дерден. Я изобрел бойцовский клуб. Бойцовский клуб мой. Я написал эти правила. Все вы здесь только благодаря мне. И я сказал — прекратим на этом!» — Приготовиться к удалению участника через три, две, одну…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)»

Обсуждение, отзывы о книге «Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x