Ідеться про місіонерів з чину «моравських» чи то «богемських братів», що виник у Чехії в XV ст. і розповсюдив свою діяльність в багатьох країнах світу. В середині XIX ст. «моравські брати» намагалися заснувати місію на території Пенджаба. У 1885–1856 рр. двоє з цих місіонерів, які жили в Котґархі, здійснювали мандрівки в Гімалаї й навертали горян у християнство.
Ідеться про в Котґархі, засновану в 1847 році, яка вважалася одним з головних центрів християнства в Пенджабі (звідси й походили її назва «Володарка Північних Гір» й відповідно — титул міста).
Шімла — невелике місто в передгір’ях Гімалаїв, було літньою резиденцією колоніальної влади і місцем відпочинку англійців у сезон спеки.
Тарка-Деві, або Тара-Деві — богиня з індуїстського пантеону.
Ікка — візницька бідка.
Форт — стародавня фортеця на північно-східній околиці Лахора.
Саркар — влада, уряд.
Тобто королеви Вікторії. 1876 року Індію проголошено імперією під суверенітетом британської корони.
Джаду — чаклування.
Хукка — кальян, курильний пристрій, де дим проціджується крізь воду.
Принц Вельський — титул наступника англійського престолу.
Аслінагі! Xараб! — Це шахрайство! Партач!
Банао — дурисвітство.
Мантра — молитва або заклинання.
Парда-нішін — дослівно: «та, що за завісою», тобто заміжня.
Басті — селище, передмістя, міська дільниця.
Дгака — криваво-червона квітка.
Бгуса — полова.
Бурка — довга чадра, що вкриває всю постать магометанки.
Патани (пантани) — нащадки афганців з війська мусульманських завойовників; жили переважно на північному заході Індії. Тут — дикі розбійники з гір.
Мемсахіб — тобто біла пані (мем — скорочене звертання «мадам»).
Сахіб — титул, що звичайно прикладається до англійців, пан.
Хідматґар — слуга.
Бадмаш — негідник; про дітей — шибеник.
Тахіб, себто сахіб — титул, який зазвичай прикладається до англійців, пан.
Бгішті — водонос.
Австралійська порода коней, розповсюджена в Індії.
Чирути — гатунок сигар з обрізаними кінцями.
Ґазі — у магометан назва воїнів, захисників віри.
Калічене від індійського дакайт — розбійник. Дакайство — розбійництво.
Тут і далі індійські слова, часом покалічені: малум — розуміти; бат — мова, слово; джальді — хутко; джхіль — озеро; чірія — пташка; джаханнум ке муафік — як у пеклі; самджа — зрозумів; боло — скаже; чуп — мовчи; чал — їдь; дехка — бач; адха — пів; ахіста — поволі; шайтан ке муафік — як чорт; хуш — задоволений; бахут ачча — дуже добре.
Тат, тату — коник.
Лакрі — дрючок.
Серпентайн — ставок у лондонському Гайд-парку.
Бобс Бахадур — прізвисько графа Фредеріка Робертса Кандахарського, командувача англійців під час II афанської війни. (Бахадур — герой; додавалося до титулів вищих англійських офіцерів).
Тотнем-Корт-роуд — вулиця в Лондоні.
Таксидерміст — майстер, що виготовляє опудала тварин та птахів.
В одній Кіплінговій новелі оповідається, як англійські солдати, роздягшися, щоб перепливти річку, потім голяка брали бірманське місто.
Вдова — тобто королева Вікторія, що овдовіла 1861 року.
Герой античного міфу Геракл загинув у муках, надягти сорочку кентавра Несса, просочену його кров’ю, в якій була отрута з Гераклової стріли.
Махаут — погонич слонів.
Нума — різновид дерева.
Банджара — торговець збіжжям.
Лакх — сто тисяч.
Читать дальше