• Пожаловаться

Фредрик Браун: Шестокракото същество

Здесь есть возможность читать онлайн «Фредрик Браун: Шестокракото същество» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Шестокракото същество: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шестокракото същество»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фредрик Браун: другие книги автора


Кто написал Шестокракото същество? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Шестокракото същество — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шестокракото същество», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отведох доктор Евертън встрани и твърде дипломатично, така, както той го беше направил, му напомних за сключената от нас сделка.

Той въздъхна.

— Добре, Род — отвърна ми доктора. — Не помня, но ще ти повярвам. Предполагам, че сега ще ти кажа „да“, но окончателното решение все пак ще се вземе след това.

Ние си стиснахме ръцете и той неочаквано се усмихна.

— Определихте ли деня на сватбата? — попита.

— Трябва отново да поговоря с Дикси, но зная кой ден ще избера — отвърнах. — Технически погледнато, вие се явявате капитан на кораба, затова можем да извършим церемонията преди отпътуването ни към Земята — усмихнах се аз. — Трябва да реализираме сделката ни преди отново да ме налегне амнезията и да забравя за нашия договор.

— Нима предполагате, че ви застрашава нова загуба на памет?

— Ако не беше онази костенурка, към която се приближих първия път, сигурно ще стане така. След като свърши имунитета от нея, тази новата, отново ще ме хване за няколко часа. Мисля, че събитията ще се развият именно така.

Намерих Дикси в главната палатка и думите, които разменихме с нея съвършено не ви интересуват. След половин час доктор Евертън ни благослови и тъй като не искахме да дочакаме настъпването на нощта, започнахме енергично да събираме цялото си оборудване.

По-голямата част от времето си проведох във вътрешността на кораба и отидох да прибера чантата си преди непосредственото му отлитане. Естествено, бях изхвърлил всичко излишно — така, както е прието преди всеки старт, в това число и кутията ми, постлана с мъх. Разбира се, пуснах на свобода необикновеното същество, което приличаше на костенурка, тъй като едва ли представляваше никаква ценност и навярно само се бе набутало в кутията, а не си спомнях да съм го поставял в нея. Изглеждаше симпатично същество, дори се зарадвах, че не ми се наложи да го оставя в плен.

Може би преди да го пусна на воля би трябвало да попитам доктор Евертън какво изобщо мисли за такъв тип костенурка, но прекалено много бързах да се прибера на Земята — там ме очакваше меден месец.

Информация за текста

© Фредрик Браун

© Христо Пощаков, превод от английски

Fredric Brown

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15896]

Последна редакция: 2010-04-13 15:00:00

1

Non compos mentis — (лат.) смахнат, невменяем, луд — Б.пр.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шестокракото същество»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шестокракото същество» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шестокракото същество»

Обсуждение, отзывы о книге «Шестокракото същество» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.