«Божественная комедия».
«Чистилище».
«Рай».
«Это прекрасный час» (франц.).
«Осенняя песня» (франц.).
«Великий чёрный сон тяготеет над моей жизнью» (франц.).
«Игривые празднества» (франц.).
«Добрый вечер, луна» (франц.).
«Хочешь, умрём вместе?» (франц.)
«Древо яда» (англ.).
Мальчишеский, ребяческий (англ.).
Болтая вздор (англ.).
Хождения по магазинам (англ.).
Выразительность (итал.).
Оркестр Французской Швейцарии (франц.).
Но если ты женишься, то, клянусь, не пройдёт и года, как тебя украсят рогами. — Ладно, ладно, ты говоришь гадости (англ.).
«Старые присловья» (англ.).
«Попасть ты не можешь, не можешь, не можешь» (англ.).
Да позволено будет сказать! (лат.)
«Духи? Духи?» (итал.)
Адвокат (итал.).
«Этот человек» (итал.).
Знатные иностранцы (итал.).
Поселянина, деревенского жителя (итал.).
Правительство (итал.).
Супу (итал.).
Вино делает кровь (итал.).
Они расставляют силки и мажут их смолой, я запутался в них и выпачкался в смоле, а смола марает (англ.).
Чёрная красавица (англ.).
Клянусь создателем, любовь безумна, как Аякс. Она убивает баранов, убивает меня, я — баран (англ.).
Ах, что за глаза у неё! Ах, если б не эти глаза, я бы не влюбился (англ.).
Она уже получила один из моих сонетов (англ.).
Мягкая мозговая оболочка (лат.).
Обед (итал.).
Пей! Пей! (итал.)
Немцев (англ.).
Пустяках (англ.).
В деликатнейшем пункте (лат.).
По уединению (лат.).
Перевод (англ.).
Бедняжка (итал.).
Кто там? (итал.)
Говоришь, но не исполняешь своих слов (лат.).
Говоришь, но не существуешь (лат.).
Не в обиду будь сказано (лат.).
«Помни о конце» (лат.).
Твёрдая мозговая оболочка (лат.).
Мягкая (мозговая оболочка — лат. ).
Учёные (лат.).
Невротический вирус (франц.).
Не стыдясь (лат.).
В общем (лат.).
Талант (лат.).
Не дано (лат.).
Лучшее (франц.).
В крайнем случае (лат.).
Крайность (лат.).
Фигурами, свойствами и магией (лат.).
Возбуждающее средство (лат.).
С момента совершения сделки (лат.).
Нежность (лат.).
Газеты (итал.).
Правительству (итал.).
Всегда одним и тем же (лат.).
«Шезлонг» (франц.).
«Тихая, тихая ночь» (англ.).
Но искренняя радость губит себя из-за гнусной шлюхи (англ.).
«Ода соловью» (англ.).
«Бессмертная птица» (англ.).
«Усталость, боль, озноб души, тоску
В родном краю, где стону вторит стон» (англ.).
Прощай! Меня не в силах обмануть
Фантазия моя, лукавый эльф.
Прощай, прощай! Унылый гимн умолк.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Исчезла музыка. Где явь, где сон? (англ.)
«Священное хранилище» (англ.).
«Сообщником в твоих печалях тайных» (англ.).
«Уроженцы» (англ.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу