Тинаха — большой глиняный кувшин.
Отпускаю тебе грехи (лат.).
Все тайное становится явным (лат.).
Мерседарии — монашеский орден, основанный в 1223 г. Посвящал себя выкупу христиан, попавших в плен к иноверцам.
Фаррапосы (от португальского farrapao, буквально «оборванец») — участники республиканского восстания 1835—1844 гг. на юге Бразилии, в провинции Риу-Гранди-ду-Сул. В 1836 г. повстанцы провозгласили республику, в 1844 г. были разгромлены правительственными войсками.
Чамберго — мягкая широкополая шляпа.
Ортельядо, Хосе Норберто — субделегат пограничного округа Мисьонес.
Рамирес, Хосе Леон — делегат Итапуа.
Сеньор (порт.).
Составитель желает пояснить, что ошибочное обращение не его ляпсус; в своем секретном сообщении Корреа называет именно это имя, в чем можно убедиться, обратившись к тому IV «Anais», с. 60. (Прим. сост.)
Сисплатинской провинцией или республикой до 1776 г., когда она вошла в состав Рио-де-ла-Платы, называлась португальская колония, занимавшая территорию нынешнего Уругвая. В 1821 г. эта территория была захвачена Бразилией и находилась в ее руках до 1825 г., когда борьба между Бразилией и Аргентиной за обладание Уругваем и восстание в самом Уругвае окончились признанием его независимости.
Мату-Гросу — штат Бразилии.
Кордова, Санта-Фе, Парана — города Рио-де-ла-Платы, ныне Аргентины.
Гуана — когда-то большое, ныне почти вымершее племя индейцев Чако.
Танатос — олицетворение смерти в греческой мифологии.
Это каламбур, которого они не понимают, господин Робертсон! (искаж. франц.)
Чирипа — индейская одежда, своего рода плащ из треугольного куска материи, задний конец которого пропускается между ног и закрепляется спереди.
Моррион — военный головной убор, высокая шляпа с загнутыми полями и козырьком.
Бомбачи — род шаровар.
В 1832 г., вступив в конфликт с Франсией по территориальным вопросам, губернатор Корриентеса Ферре объявил войну Парагваю, и его войска заняли Канделарию. Однако под натиском парагвайцев вооруженным силам Корриентеса в декабре 1833 г. пришлось оставить Канделарию, а в середине 1834 г. по приказу нового губернатора Атьенды они были вообще выведены из Мисьонес.
Оэ... оэ... говорят, давно-давно родился наш Великий Вождь (гуарани).
Близнец (гуарани).
Чипа — хлеб из маисовой или манноковой муки.
Выше (лат.).
Сильвиева яма — глубокая борозда на нижней поверхности полушарий головного мозга, отделяющая лобную долю от височной. Называется так по имени Сильвия, французского анатома XVI в.
Брока, Поль (1824—1880) — французский врач и антрополог, определивший положение мозгового центра органа речи.
Я (лат.).
испанского короля Клрла IV.
Гадость (гуарани).
Знахарю (гуарани).
Чертополох (гуарани).
Хозяйствах (гуарани).
Лопес, Карлос Антонио — президент Парагвая с 1844 до 1862 г., то есть до самой своей смерти. Сосредоточив в своих руках всю полноту власти, установил режим, обладавший лишь внешними атрибутами представительного строя. После его смерти Франсиско Солано Лопес, незадолго до того назначенный вице-президентом, стал временным главой государства, а через месяц, 16 октября 1862 г., был избран Конгрессом на пост президента, который занимал до своей гибели на поле боя в марте 1870 г.
Лиану (гуарани).
Никоим образом (лат.).
Нарочно, специально (лат.).
Лаланд, Жозеф Жером Франсуа (1732—1807) — французский астроном, автор ряда фундаментальных трудов.
Имеется в виду изречение Гераклита: «На входящего в одну и ту же реку текут все новые и новые воды...»
Гроций, Гуго (1583—1645) — голландский юрист, государственный деятель и писатель, автор ряда богословских, юридических и исторических трудов. Пуффендорф, Самуил (1631 — 1694) — знаменитый немецкий юрист и историк.
Читать дальше