Розмари Роджърс - Игра на любов

Здесь есть возможность читать онлайн «Розмари Роджърс - Игра на любов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра на любов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра на любов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Те имат пари, власт и арогантност — светът е техен…
Красива и борбена, Сара смята, че може да играе тяхната игра. Изтънчената й предизвикателност и безсрамни преструвки заинтригуват Марко Маркантони, събуждайки неговите най-безсрамни страсти и най-диви желания. Той се заклева, че ще я има, на тайно и уединено място, докато не задоволи с нея всичките си фантазии…
Но невинността на Сара е измамна. Тя ще успее да победи в този свят, където силата прави любовта по-лесна…
А страстта я прави наистина опасна…

Игра на любов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра на любов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ти си луд! Не знам каква игра си мислиш, че играеш с мен, но аз не участвам, ясно ли ти е? Ама аз… аз дори не те харесвам, разбираш ли това ти… ти нахално коп…

— Не е прилично жена да псува — прекъсна я той и за неин ужас извъртя тялото си така, че тя се оказа в истински капан. Пръстите му се сключиха върху голото й рамо, изтръгвайки от нея въздишка на ужас, докато той каза бавно, с измамна нежност: — И какво общо има харесването с това?

Това изобщо не приличаше на целувката на Гарън Хънт. Целувката на този загадъчен непознат не даваше, а вземаше… вземаше… вземаше. Сара почувства, че главата й се замая — като че беше във водовъртеж, който я отнасяше далеч от собственото й аз, докато тялото й сякаш се разтапяше, неспособно да се съпротивлява.

Топли пръсти погалиха врата й, плъзнаха се по лицето й и го повдигнаха към неговото. И през цялото време държеше устата й в плен, в началото я опустошаваше грубо като варварски нашественик, а после, сякаш усетил капитулацията й, си позволи да бъде почти нежен, целуна крайчеца на треперещата й уста и отново собственически покри устните й със своите.

Едва когато ръцете му се плъзнаха надолу и докоснаха гърдите й, сякаш прогаряха тънката коприна на роклята й, у Сара изплува нещо подобно на разсъдък.

Чувстваше се като дрогирана, сякаш дори и гласът й вече не беше неин.

— Не… недей! Моля те, недей!

— Дилайт, скъпа. Виждаш ли колко силно се желаем? Хайде бързо да се качим горе… ти си права, тук е прекалено открито, за да се любим.

Шокът от думите му я върна към действителността, очите й, притворени и невиждащи, примигнаха и тя внезапно осъзна, че бяха спрели пред блока, в който живееше. И че я беше нарекъл Дилайт!

— Скъпа, ела.

Цялата трепереше. Беше изпуснала чантичката си и се наложи да я потърси, благодарна, че това незначително действие прикри смущението й.

— Не! И моля те, не ме… докосвай отново. — Трябваше да продължи да говори, да го държи на разстояние, а се запъваше и преплиташе думите, докато се бореше да възвърне самообладанието си. — И така, доказа, каквото си беше наумил — че… че между нас има физическо привличане. Но честно — очакваш след една целувка да те заведа в леглото си? Просто не съм чак толкова… неподвластна на условностите. А и не си падам по любовните връзки за една нощ.

Тъй като не го познаваше, тя не знаеше какво може да очаква. Гняв? Горчиви, язвителни думи? Точно в този момент изобщо не я интересуваше — искаше само да се махне от него и от съкрушителната му близост. Устните й все още горяха от силата на целувките му, а зърната на гърдите й бяха твърди и подути от ласката на пръстите му.

Затаявайки дъх в тревожно очакване, Сара се опита да прочете нещо по мрачното му лице. Защо не казваше нищо?

За изненада — или огорчение — гласът му прозвуча доста спокойно, изразявайки единствено любезно съжаление.

— Така ли? Е… съжалявам тогава. Макар че трябва да призная, че сега… остава предчувствието за това, което би могло да се случи между нас… нали?

Без да й даде възможност за отговор, той отвори своята врата и тръгна към нейната с широки, бързи крачки, които накараха Сара да си помисли с внезапен пристъп на раздразнение, че опитът му за прелъстяване е бил чисто формален и той вече е отегчен и нетърпелив да се отърве от нея.

— Лека нощ.

Той я изпрати до асансьора. Тя си въобрази, че очите му се спират за миг върху устните й, но в следващия момент те станаха прикрити и неразгадаеми.

— Лека нощ! — каза тя весело. — Благодаря за вечерята.

— Ти направи вечерта невероятно интересна.

Сара беше оставена сама да размишлява върху тези думи, когато вратите на асансьора се затвориха. Рикардо вече се беше обърнал.

7

Сънят дойде не преди Сара да забележи едва доловимото изсветляване на нощното небе, което винаги предшестваше зората. Беше направила всичко, което й дойде на ум, за да се успокои и подготви за сън — приготви си чаша горещ чай, сложи си крем на лицето и го масажира, изми си зъбите, разреса косата си. Дори се опита да прочете няколко сценария, изпратени на Дилайт от офиса на Лу Вайсман. Проблемът беше, че щом се опиташе да си се представи в главната женска роля, изпълнителят на главната мъжка роля в нейния въображаем филм твърде много приличаше на дук Ди Кавалиери.

Как смееше да нахлува даже в съкровените кътчета на въображението й? Стискайки затворените си очи, Сара започна да мисли за всички неща, които е трябвало да каже, да направи, за да го постави на място. Веднъж завинаги…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра на любов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра на любов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сеймур Элстин - Игра в любовь
Сеймур Элстин
Марта Брокенброу - Игра в Любовь и Смерть
Марта Брокенброу
Розмари Роджърс - Дълго потискана страст
Розмари Роджърс
Розмари Роджърс - Джини
Розмари Роджърс
libcat.ru: книга без обложки
Розмари Роджърс
Розмари Роджерс - Связанные любовью
Розмари Роджерс
Нина Кислицына - Игра с любовью
Нина Кислицына
Отзывы о книге «Игра на любов»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра на любов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x