• Пожаловаться

Марк Твен: Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Твен: Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Том Сойер - обыкновенный американский мальчишка, увлекающийся и, по мнению взрослых, непослушный, неугомонный выдумщик, но и верный друг. Герой Марка Твена подкупает находчивостью и простодушием, предприимчивостью и любопытством. Приключения Тома помогают увидеть врожденную доброту мальчика, неподдельную жажду свободы и справедливости.

Марк Твен: другие книги автора


Кто написал Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He was boat and captain and engine-bells combined, so he had to imagine himself standing on his own hurricane-deck giving the orders and executing them: Он был и пароход, и капитан, и пароходный колокол - все вместе, и потому воображал, что стоит на капитанском мостике, сам отдавал команду и сам же ее выполнял.264 "Stop her, sir!- Стоп, машина!265 Ting-a-ling-ling!"Тинь-линь-линь!266 The headway ran almost out, and he drew up slowly toward the sidewalk.- Машина застопорила, и пароход медленно подошел к тротуару.267 "Ship up to back!- Задний ход!268 Ting-a-ling-ling!" His arms straightened and stiffened down his sides.- Обе руки опустились и вытянулись по бокам.269 "Set her back on the stabboard!- Право руля!270 Ting-a-ling-ling!Тинь-линь-линь!271 Chow! ch-chow-wow!Чу! Ч-чу-у!272 Chow!"Чу!273 His right hand, meantime, describing stately circles--for it was representing a forty-foot wheel.- Правая рука тем временем торжественно описывала круги: она изображала сорокафутовое колесо.274 "Let her go back on the labboard!- Лево руля!275 Ting-a-lingling!Тинь-линь-линь!276 Chow-ch-chow-chow!"Чу-ч-чу-чу!277 The left hand began to describe circles.- Левая рука начала описывать круги.278 "Stop the stabboard!- Стоп, правый борт!279 Ting-a-ling-ling!Тинь-линь-линь!280 Stop the labboard!Стоп, левый борт!281 Come ahead on the stabboard!Малый ход!282 Stop her!Стоп, машина!283 Let your outside turn over slow!Самый малый!284 Ting-a-ling-ling!Тинь-линь-линь!285 Chow-ow-ow!Чу-у-у!286 Get out that head-line! LIVELY now!Отдай концы! Живей!287 Come--out with your spring-line--what're you about there!Ну, где же у вас канат, чего копаетесь?288 Take a turn round that stump with the bight of it!Зачаливай за сваю!289 Stand by that stage, now--let her go!Так, так, теперь отпусти!290 Done with the engines, sir!Машина стала, сэр!291 Ting-a-ling-ling! SH'T!Тинь-линь-линь!292 S'H'T! SH'T!" (trying the gauge-cocks). Tom went on whitewashing--paid no attention to the steamboat.Шт-шт-шт! (Это пароход выпускал пары.) Том по-прежнему белил забор, не обращая на пароход никакого внимания.293 Ben stared a moment and then said:Бен уставился на него и сказал:294 "Hi-YI! YOU'RE up a stump, ain't you!"- Ага, попался, взяли на причал!295 No answer.Ответа не было.296 Tom surveyed his last touch with the eye of an artist, then he gave his brush another gentle sweep and surveyed the result, as before.Том рассматривал свой последний мазок глазами художника, потом еще раз осторожно провел кистью по забору и отступил, любуясь результатами.297 Ben ranged up alongside of him.Бен подошел и стал рядом с ним.298 Tom's mouth watered for the apple, but he stuck to his work.Том проглотил слюну - так ему захотелось яблока, но упорно работал.299 Ben said:Бен сказал:300 "Hello, old chap, you got to work, hey?"- Что, старик, работать приходится, а?301 Tom wheeled suddenly and said:Том круто обернулся и сказал:302 "Why, it's you, Ben!- А, это ты, Бен?303 I warn't noticing."Я и не заметил.304 "Say--I'm going in a-swimming, I am.- Слушай, я иду купаться.305 Don't you wish you could?А ты не хочешь?306 But of course you'd druther WORK--wouldn't you?Да нет, ты, конечно, поработаешь?307 Course you would!"Ну, само собой, работать куда интересней.308 Tom contemplated the boy a bit, and said:Том пристально посмотрел на Бена и спросил:309 "What do you call work?"- Чего ты называешь работой?310 "Why, ain't THAT work?"- А это, по-твоему, не работа, что ли?311 Tom resumed his whitewashing, and answered carelessly:Том снова принялся белить и ответил небрежно:312 "Well, maybe it is, and maybe it ain't.- Что ж, может, работа, а может, и не работа.313 All I know, is, it suits Tom Sawyer."Я знаю только одно, что Тому Сойеру она по душе.314 "Oh come, now, you don't mean to let on that you LIKE it?"- Да брось ты, уж будто бы тебе так нравится белить!315 The brush continued to move.Кисть все так же равномерно двигалась по забору.316 "Like it?- Нравится?317 Well, I don't see why I oughtn't to like it.А почему же нет?318 Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?"Небось не каждый день нашему брату достается белить забор.319 That put the thing in a new light.После этого все дело представилось в новом свете.320 Ben stopped nibbling his apple.Бен перестал жевать яблоко.321 Tom swept his brush daintily back and forth--stepped back to note the effect--added a touch here and there--criticised the effect again--Ben watching every move and getting more and more interested, more and more absorbed.Том осторожно водил кистью взад и вперед, останавливаясь время от времени, чтобы полюбоваться результатом, добавлял мазок, другой, опять любовался результатом, а Бен следил за каждым его движением, проявляя все больше и больше интереса к делу.322
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.