• Пожаловаться

Марк Твен: Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Твен: Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Том Сойер - обыкновенный американский мальчишка, увлекающийся и, по мнению взрослых, непослушный, неугомонный выдумщик, но и верный друг. Герой Марка Твена подкупает находчивостью и простодушием, предприимчивостью и любопытством. Приключения Тома помогают увидеть врожденную доброту мальчика, неподдельную жажду свободы и справедливости.

Марк Твен: другие книги автора


Кто написал Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Yes'm." - Да, тетя.70 "Didn't you want to go in a-swimming, Tom?"- Что ж, неужели тебе не захотелось выкупаться, Том?71 A bit of a scare shot through Tom--a touch of uncomfortable suspicion.У Тома душа ушла в пятки - он почуял опасность.72 He searched Aunt Polly's face, but it told him nothing. So he said:Он недоверчиво посмотрел в лицо тете Полли, но ничего особенного не увидел и потому сказал:73 "No'm--well, not very much."- Нет, тетя, не очень.74 The old lady reached out her hand and felt Tom's shirt, and said:Она протянула руку и, пощупав рубашку Тома, сказала:75 "But you ain't too warm now, though."- Да, пожалуй, ты нисколько не вспотел.76 And it flattered her to reflect that she had discovered that the shirt was dry without anybody knowing that that was what she had in her mind.- Ей приятно было думать, что она сумела проверить, сухая ли у Тома рубашка, так, что никто не понял, к чему она клонит.77 But in spite of her, Tom knew where the wind lay, now. So he forestalled what might be the next move:Однако Том сразу почуял, куда ветер дует, и предупредил следующий ход:78 "Some of us pumped on our heads--mine's damp yet. See?"- У нас в школе мальчики обливали голову из колодца. У меня она и сейчас еще мокрая, поглядите!79 Aunt Polly was vexed to think she had overlooked that bit of circumstantial evidence, and missed a trick.Тетя Полли очень огорчилась, что упустила из виду такую важную улику.80 Then she had a new inspiration:Но тут же вдохновилась опять.81 "Tom, you didn't have to undo your shirt collar where I sewed it, to pump on your head, did you?- Том, ведь тебе не надо было распарывать воротник, чтобы окатить голову, верно?82 Unbutton your jacket!"Расстегни куртку!83 The trouble vanished out of Tom's face.Лицо Тома просияло.84 He opened his jacket. His shirt collar was securely sewed.Он распахнул куртку - воротник был крепко зашит.85 "Bother!- А ну тебя!86 Well, go 'long with you.Убирайся вон!87 I'd made sure you'd played hookey and been a-swimming.Я, признаться, думала, что ты сбежишь с уроков купаться.88 But I forgive ye, Tom.Так и быть, на этот раз я тебя прощаю.89 I reckon you're a kind of a singed cat, as the saying is--better'n you look. THIS time."Не так ты плох, как кажешься.90 She was half sorry her sagacity had miscarried, and half glad that Tom had stumbled into obedient conduct for once.Она и огорчилась, что проницательность обманула ее на этот раз, и обрадовалась, что Том хоть случайно вел себя хорошо.91 But Sidney said:Тут вмешался Сид:92 "Well, now, if I didn't think you sewed his collar with white thread, but it's black."- Мне показалось, будто вы зашили ему воротник белой ниткой, а теперь у него черная.93 "Why, I did sew it with white!- Ну да, я зашивала белой!94 Tom!"Том!95 But Tom did not wait for the rest.Но Том не стал дожидаться продолжения.96 As he went out at the door he said:Выбегая за дверь, он крикнул:97 "Siddy, I'll lick you for that."- Я это тебе припомню, Сидди!98 In a safe place Tom examined two large needles which were thrust into the lapels of his jacket, and had thread bound about them--one needle carried white thread and the other black.В укромном месте Том осмотрел две толстые иголки, вколотые в лацканы его куртки и обмотанные ниткой: в одну иголку была вдета белая нитка, в другую - черная.99 He said: "She'd never noticed if it hadn't been for Sid.- Она бы ничего не заметила, если бы не Сид.100 Confound it! sometimes she sews it with white, and sometimes she sews it with black.Вот черт! То она зашивает белой ниткой, то черной.101 I wish to geeminy she'd stick to one or t'other--I can't keep the run of 'em.Хоть бы одно чтонибудь, а то никак не уследишь.102 But I bet you I'll lam Sid for that.Ну и отлуплю же я Сида.103 I'll learn him!"Будет помнить!104 He was not the Model Boy of the village. He knew the model boy very well though--and loathed him.Том не был самым примерным мальчиком в городе, зато очень хорошо знал самого примерного мальчика - и терпеть его не мог.105 Within two minutes, or even less, he had forgotten all his troubles.Через две минуты, и даже меньше, он забыл все свои несчастия.106 Not because his troubles were one whit less heavy and bitter to him than a man's are to a man, but because a new and powerful interest bore them down and drove them out of his mind for the time--just as men's misfortunes are forgotten in the excitement of new enterprises.Не потому, что эти несчастия были не так тяжелы и горьки, как несчастия взрослого человека, но потому, что новый, более сильный интерес вытеснил их и изгнал на время из его души, - совершенно так же, как взрослые забывают в волнении свое горе, начиная какое-нибудь новое дело.107 This new interest was a valued novelty in whistling, which he had just acquired from a negro, and he was suffering to practise it undisturbed.Такой новинкой была особенная манера свистеть, которую он только что перенял у одного негра, и теперь ему хотелось поупражняться в этом искусстве без помехи.108
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Приключения Тома Сойера - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.