Внимателно управляваше своенравната таратайка и само нарядко през съсредоточението му прелитаха бързи мисли за височината и показанията на компаса, за танците в Гуанахуато следващата седмица, за цената на кожите в град Хуарес.
Равнината под него беше изпъстрена със зелени и жълти петна. Той погледна часовника си, после индикатора за скоростта.
Да, помисли Рамирес-Блейн, щеше да стигне до Ел Пасо, преди да затворят магазина! Можеше дори да му остане време за малко…
Тайлър-Блейн избърса устата си с ръкав и обра остатъците от мазен сос с къшей царевичен хляб. Оригна се, избута стола назад и стана от кухненската маса. С подчертано безгрижие взе от килера спукана паница и я напълни с парчета свинско, малко зеленчуци и голям краешник царевичен хляб.
— Ед — рече жена му, — какво правиш?
Той я погледна. Беше мършава, чорлава и преждевременно повехнала. Извърна лице, без да отговаря.
— Ед! Кажи ми, Ед!
Тайлър-Блейн раздразнено се втренчи в нея, усещайки как язвата му започва да се обажда от звуците на този остър, уплашен глас. Най-острият глас в цяла Калифорния, помисли той, и тъкмо за нея да се ожени. Остър глас, остър нос, остри лакти и колене, плоска като дъска и ялова отгоре на всичко. Крака само за опора на тялото, но не и поне за миг наслаждение. Корем за пълнене, но не и за докосване. От всички момичета в Калифорния несъмнено бе избрал най-окаяното, като последен глупак, какъвто си беше по думите на чичо Раф.
— Къде си помъкнал тая паница с храна? — запита тя.
— Навън, да нахраня кучето — каза Тайлър-Блейн, пристъпвайки към вратата.
— Ние нямаме куче! О, Ед, не го прави, недей тази вечер!
— Ще го направя — каза той, доволен от нейната уплаха.
— Моля те, не тази вечер. Нека сам да си се премести нейде другаде. Ед, послушай ме! Ами ако се разчуе из града?
— Слънцето вече залезе — отвърна Тайлър-Блейн, застанал край вратата с паница в ръцете.
— Хората дебнат — каза тя. — Ед, ако разберат, ще ни линчуват, знаеш, че ще го сторят.
— Страшно гиздава ще изглеждаш на въжето — рече Тайлър-Блейн, отваряйки вратата.
— Правиш го само за да ме ядосаш! — кресна тя.
Той затвори вратата зад гърба си. Навън здрачът се сгъстяваше. Тайлър-Блейн поспря на двора край изоставения кокошарник и се озърна. Единствената близка къща беше на Фланагън, на стотина ярда от неговата. Но съседите не се месеха в чужди работи. Искаше да провери дали наоколо не се спотайва някое от градските хлапета. Поизчака, после продължи напред, придържайки грижливо паницата с храна.
Достигна покрайнините на хилавата горичка и остави паницата на земята.
— Всичко е наред — тихо подвикна той. — Излез, чичо Раф.
От гората на четири крака изпълзя човек. Лицето му беше восъчнобяло, устните му безкръвни, очите безизразно втренчени, чертите груби и недовършени, като желязо преди закаляване или глина преди изпичане. Дългата драскотина на челото му беше гноясала, а десният крак, счупен от съгражданите, висеше отпуснат и безполезен.
— Благодаря, момче — каза зомбито Раф, чичо на Тайлър-Блейн.
Той набързо изгълта съдържанието на паницата. Когато свърши, Тайлър-Блейн запита:
— Как се чувствуваш, чичо Раф?
— Хич нищо не чувствувам. Туй старо тяло вече е за боклука. Още ден-два, може би седмица и ще ви се махна от главите.
— Ще се грижа за теб — рече Тайлър-Блейн, — стига само да си жив, чичо Раф. Ще ми се да можех да те прибера у нас.
— Не — каза зомбито, — веднага ще разберат. И без това рискуваш… Момче, как е оная кльоща, жена ти?
— Злобна както винаги — въздъхна Тайлър-Блейн.
Зомбито издаде нещо подобно на смях.
— Предупредих те, момче, преди десет години те предупредих да не се жениш за туй момиче. Нали?
— Не ще и дума, чичо Раф. Само ти каза умна приказка тогава. Де да те бях послушал.
— Нямаше да сбъркаш, момче. Е, аз да се връщам в скривалището.
— Имаш ли вяра, чичо? — тревожно запита Тайлър-Блейн.
— Имам.
— И ще се постараеш да умреш с вяра?
— Ще се постарая, момче. И ще се докопам до онзи Праг, не бой се. А стигна ли там, ще си удържа на думата. Истина ти казвам.
— Благодаря, чичо Раф.
— Думата ми на две не става. Ще повитая около нея, ако добрият господ ми даде да се добера до Прага. Първо е ред на онзи дебел доктор, дето ми докара тоя хал. Но после ще се заема с нея. Ще я побъркам от витаене. Ще я подгоня от теб, докато пробяга през целия щат Калифорния!
— Благодаря, чичо Раф.
Зомбито отново издаде нещо като смях и пропълзя обратно в рядката горичка. За миг Тайлър-Блейн потрепера неудържимо, сетне вдигна празната паница и си тръгна към схлупената дъсчена къщурка…
Читать дальше