— Ви наймовчазніша з усіх, кого я знаю, — зауважив Філіп.
— У цьому домі достатньо любителів побазікати, — озвалася дівчина.
Іронії в її голосі не було — Саллі просто констатувала факт. Однак Філіпові це підказало, що її батько, на жаль, більше не був героєм дитячих фантазій; у свідомості дівчини його цікаві балачки поєдналися з марнотратством, через яке родина частенько опинялася в скруті; донька порівнювала батькову риторику з материною практичною розсудливістю; батькова жвавість розважала, але подекуди починала трохи дратувати. Філіп дивився, як дівчина схилилася над роботою: вона була здоровою, міцною, з нормальною статурою. Мабуть, у крамниці, серед інших дівчат із пласкими грудьми й анемічними обличчями, Саллі виглядала дивно. Мілдред теж страждала від анемії.
Незабаром стало відомо, що у Саллі з’явився кавалер. Зрідка вона гуляла з подружками з крамниці і якось познайомилася з одним юнаком, добре забезпеченим інженером-електриком, який для багатьох був бажаною партією. Одного дня Саллі сказала матері, що він запропонував їй побратися.
— І що ти відповіла? — поцікавилася місіс Ательні.
— Ох, я сказала, що не надто прагну виходити за когось заміж просто зараз. — Дівчина звично змовкла, замислившись. — Він так засмутився, що я запросила його в неділю до нас на чай.
Про таку подію Ательні міг тільки мріяти. Цілісінький ранок він управлявся, як гратиме роль суворого батька й повчатиме юнака, а діти від реготу мало не понадривали животи. Хлопець мав ось-ось з’явитися, аж раптом чоловік витягнув єгипетську феску і вперто зібрався її надягти.
— Візьмися за розум, Ательні, — сказала його дружина, вбрана у найкращу сукню — з чорного оксамиту, яка щороку ставала вужчою (адже її господиня щороку ставала огряднішою). — Ти позбавиш дівчинку всіх шансів.
Вона спробувала стягнути феску, але невисокий чоловічок вправно вислизнув із її обіймів.
— Руки геть, жінко! Ніщо не змусить мене зняти її. Хлопчина мусить одразу побачити, що збирається стати членом незвичайної родини.
— Мамо, дай йому спокій, — звичним байдужим тоном озвалася Саллі. — Якщо містер Дональдсон поставиться до цього не так, як слід, нехай забирається геть.
Філіп подумав, що на юнака чекає суворе випробування: Ательні у коричневій оксамитовій куртці, з пишним чорним бантом на шиї та червоній фесці був страхітливим видовищем для інженера-електрика, який нічого не підозрював. Коли хлопець нарешті прийшов, містер Ательні привітався з ним із палкою ввічливістю іспанського шляхтича, а місіс Ательні — природно й по-домашньому. Усі посідали на монастирські стільці з високими спинками за старий столик для прасування, і місіс Ательні налила чай з блискучого чайника, котрий додав цьому святові нотку чогось англійського і навіть сільського. Жінка власноруч спекла невелике печиво і поставила на стіл слоїк домашнього варення. У цьому старому будинку часів короля Якова чай подавали так само, як на фермі, і Філіпові це здавалося надзвичайно оригінальним і чарівним. Із якоїсь невідомої причини Ательні вбив собі в голову, що слід розповісти гостю історію Візантійської імперії (нещодавно він прочитав останні томи «Занепаду і падіння» [335] «Історія занепаду і падіння Римської імперії» — робота англійського історика Едварда Гіббона.
), тож, драматично витягнувши вказівний палець, узявся виливати в ошелешені вуха доньчиного кавалера ганебні історії про походеньки Феодори [336] Візантійська імператриця, дружина імператора Юстиніана I.
та Ірини [337] Ірина Афінська — імператриця Візантії з 797 до 802 рік.
. Чоловік розпинався і, багатослівно хизуючись, звертався до гостя, а мовчазний і присоромлений юнак лише кивав час від часу, щоби продемонструвати свій інтелектуальний захват. Місіс Ательні не звертала на Торпову балаканину жодної уваги і весь час переривала чоловіка, пропонуючи хлопцеві ще чаю або вмовляючи його з’їсти печиво з джемом. Філіп спостерігав за Саллі: вона сиділа, опустивши погляд, спокійна, мовчазна й уважна; а її довгі вії кидали на щоки чарівну тінь. Важко було сказати: смішить дівчину ця сцена чи вона хвилюється про бідолашного юнака. Вираз її обличчя залишався незбагненним. Проте в дечому можна було не сумніватися: інженер-електрик був золотоволосим, чисто поголеним і привабливим; він мав приємні правильні риси, чесне обличчя, високий зріст і гарну статуру. Кері не міг відігнати думку, що хлопець стане чудовою парою для Саллі, і раптом відчув заздрість до щастя, яке на них чекало.
Читать дальше