Сэмюэль Беккет - Уот

Здесь есть возможность читать онлайн «Сэмюэль Беккет - Уот» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, Жанр: Классическая проза, Контркультура, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Уот: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Уот»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Уот» (1953) ірландського письменника Семюеля Беккета (1906–1989) є класикою світової літератури XX століття. У цьому творі, як і в інших своїх романах та п’єсах, Беккет з допомогою філософів, загримованих під блазнів, розігрує трактат про мову, наукоцентричну європейську свідомість, про релігію, про біль і розпач людини, якій випало жити у XX столітті.
Попри глибину порушених у романі тем і проблем, «Уот» є, мабуть, найприступнішим, найдотепнішим та найабсурднішим твором великого ірландця, лауреата Нобелівської премії з літератури (1969).

Уот — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Уот», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Саме так і сказала, здається, сказав Ґофф. Ну і от, сказала Тетті, коли Томпсон заходить до нашої, значить, вітальні, а Крім і Беррі — слідом (Колкгуна тоді, пригадую, не було, пішов десь у справах), то я вже сиділа собі за столом. І в тому нічого дивного не було, бо стільки чоловіків і одна лише дама. Тобі ж це тоді не здалося дивним, скажи, зайчику?

Певно, що ні, сказав Ґофф, усе в нормі.

І ледве я встигла губами торкнутися качки, сказала Тетті, й відправити в рот перший шмат, аж тут саме Леррі узявся гоцати в моїй матці.

У вашій майці, сказав містер Геккет, чи манці?

У матці, сказала Тетті.

В її, сказав Ґофф, матці.

Це ж треба, сказав містер Геккет, щоб так недоречно.

Але поки Леррі, сказала Тетті, вистрибував там, мов щупак, я продовжувала собі їсти, пити й невимушено розмовляти.

Мало кому випадає зазнати подібне, сказав містер Геккет.

В окремі моменти, вірите, я була певна, ще мить — і він вивалиться на підлогу мені під ноги.

Боже праведний, вам здавалося, ніби він візьме й вислизне з вас, сказав містер Геккет.

Але на моєму обличчі жодна рисочка не здригнулася, сказала Тетті. Скажи, любий.

Жодна рисочка, сказав Ґофф.

І почуття гумору я не втратила. От так пудинґ, сказав, пригадую, містер Беррі, обернувся, всміхнувся, який, каже, дивовижно смачний пудинґ, сам у роті тане. Хіба ж тільки в роті, сер? відповідаю йому, не вагаючись ані миті, хіба ж тільки в роті, шановний сер? Тут головне, я скажу вам, щоб не перецукерити його.

Не пере — що? сказав містер Геккет.

Не перецукерити, сказав Ґофф, ну, щоб цукру не забагато було.

А коли дійшла черга до кави й лікерів, то, що вам сказати, такі пологові перейми пішли, містере Геккет, під нашим бенкетним столом, клянуся вам!

Так, це були вони, пологи, сказав Ґофф.

Але ж ви знали, що вона вагітна, сказав містер Геккет.

Як вам сказати, сказав Ґофф, розумієте, я, власне, тобто…

Тетті замахнулася і по-свійському ляснула містера Геккета по стегну.

Він думає, що я соромлюся, вигукнула вона. Ха-ха-ха-ха. Ха-ха. Ха.

Ха-ха, сказав містер Геккет.

Я не на жарт тоді занепокоївся, це правда, сказав Ґофф.

Потім усі пішли геть, сказала Тетті, правда, було таке?

Так, було, сказав Ґофф, ми гуртом подалися до більярдної, щоб зіграти у пірамідку.

Ну а я подерлася вгору, чіплялася де руками, а де коліньми за сходинки, всі килимки пообдирала.

Отак було боляче, сказав містер Геккет.

А через три хвилини я стала матір’ю.

Без ніякої допомоги, сказав Ґофф.

Усе своїми руками робила, сказала Тетті, усе геть.

А пуповину зубами перегризла, сказав Ґофф, бо не було під рукою ножиць. Що ви на це скажете?

А могла б, якби треба було, коліном притиснути і розірвати, сказала Тетті.

Я часто собі міркую, сказав містер Геккет, от як почувається людина з відрізаною пуповиною?

Мати, сказав Ґофф, чи дитина?

Мати, сказав містер Геккет. Мене ж як-не-як не в капусті знайшли, сподіваюся.

Мати, сказала Тетті, відчуває полегкість, неймовірне полегшення, так, наче гості подалися, нарешті, додому. А всі мої наступні пуповини перерізав професор Купер, але почувалася я завжди однаково, так, наче скинула велетенський тягар.

А потім ви перевдяглися й спустилися долі, сказав містер Геккет, підтримуючи немовля за ручку.

Ми чули крики, сказав Ґофф. Уявляєте, як вони здивувалися? сказала Тетті.

Крімові тоді, пригадую, вдавалися дивовижні удари, неперевершені, сказав Ґофф. Я ні до, ні після того не бачив нічого подібного. А якого дуплета він зафугував тоді в дальню лузу! Шансів — ніяких, здавалося б, але він підходить, довго-довго мантачить кінець кия крейдою, а тоді — бемць! Ми всі отетеріли.

Ризикований хлопець, сказав містер Геккет.

Філігранний, повірте, удар, сказав Ґофф. Примірявся він, примірявся, аж тут крик. Я не наважуся повторити той вираз, яким він тоді прохопився.

Бідний Леррік, сказала Тетті, хіба ж то його провина.

Ой, не кажіть, сказав містер Геккет, що тут казати.

З небом на північному заході, коли сонце сідає, сказав Ґофф, робиться щось незбагненне.

Так, небеса у нас любострасні, сказала Тетті. Все начебто вже скінчилося, коли — бемць! вони знову спалахують і сяють іще бучніше, ніж до того.

Так, сказав містер Геккет, протуберанці не сплять.

Бідний містер Геккет, сказала Тетті, бідний наш любий містер Геккет.

Так, сказав містер Геккет.

А гленкулленські Геккети вам часом не родичі? сказала Тетті.

Саме там я впав із драбини, сказав містер Геккет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Уот»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Уот» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сэмюэль Беккет - Мерсье и Камье
Сэмюэль Беккет
Сэмюэль Беккет - Первая любовь (сборник)
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
Сэмюэль Беккет - Уотт
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
libcat.ru: книга без обложки
Сэмюэль Беккет
Отзывы о книге «Уот»

Обсуждение, отзывы о книге «Уот» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x