Хулио Кортасар - Избранные рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Хулио Кортасар - Избранные рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Избранные рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

Рамос—Мехиа — западный пригород аргентинской столицы. Назван в честь Ильдефонсо Рамоса Мехиа (1769–1854), аргентинского политического деятеля, губернатора Буэнос—Айреса в 1820 году.

22

Эсейса — главный аэропорт аргентинской столицы.

23

Росарио — город к северо–западу от Буэнос—Айреса, на реке Парана.

24

Считается, что об этих оголтелых автомобилистах рассказывать нечего… В самом деле, пробки на дорогах — любопытное зрелище, но не более. Арриго Бенедетти, Л'Эскрессо, Рим ( итал .).

25

Понимаете, жена будет ужасно беспокоиться, черт побери ( англ .)

26

Менады — женщины, участвовавшие в мистериях в честь древнегреческого бога Диониса (Вакха). Менады растерзали легендарного певца Орфея, укрощавшего своим пением даже диких зверей. В переносном смысле: крайне возбужденные, неистовствующие женщины.

27

Театр «Корона» — вероятно, Кортасар имеет в виду оперный театр в Буэнос—Айресе «Колон» («Колумб»). Под своим неизмененным названием этот всемирно известный театр упоминается в ряде произведений Кортасара (в том числе и в романе «Экзамен»).

28

«Сон в летнюю ночь» — так называются два сочинения немецкого композитора Якоба Людвига Феликса Мендельсона—Бартольди (1809–1847). Видимо, если принять во внимание реплики персонажей рассказа, имеется в виду сочинение 1842 года.

29

«Дон Жуан» — симфоническая поэма немецкого композитора Рихарда Штрауса (1864–1949).

30

«Море» — сочинение (три эскиза) французского композитора Клода Ашиля Дебюсси (1862–1918).

31

Пятая симфония — произведение Бетховена.

32

Судьба стучится в дверь — имеются в виду начальные такты первой части Пятой симфонии Бетховена, которые обычно называют «Стук Судьбы в дверь».

33

Пятая симфония… победа на «пять». — По–испански слово «победа» (victoria) начинается латинской буквой V, совпадающей с римской цифрой V (пять).

34

«Травиата» — опера итальянского композитора Джузеппе Верди (1813–1901).

35

«Гуарани» — опера бразильского композитора Антонио Карлоса Гомиса (1836–1896). Гуарани — группа индейских народов, проживавших на территории современных Парагвая, Боливии и Бразилии, а также на северо–востоке Аргентины.

36

Эпифания. — Если учесть символический характер новеллы, то выбор Кортасаром фамилии персонажа назвать случайным нельзя. Эпифания — праздник поклонения волхвов (отмечается 6 января). Кроме того, эпифаниями называет свои озарения Стивен Дедал, герой романа Джеймса Джойса «Улисс».

37

Рислер Эдуард (1873–1929) — французский пианист.

38

Бюлов Ханс Гвидо фон (1830–1894) — немецкий пианист, дирижер, композитор.

39

Брукнер Антон (1824–1896) — австрийский композитор, органист, педагог.

40

известного эксперимента доктора Окса… — Имеется в виду седьмая глава повести Жюля Верна «Опыт доктора Окса». В повести рассказывается об опытах с чистым кислородом, которые в городе Кикадоне проводит ученый Окс; в седьмой главе действие происходит в городском театре, где и музыканты, и публика под воздействием чистого кислорода приходят в сильнейшее возбуждение.

41

«Море» (фр.).

42

Карнак — крупнейший в Древнем Египте комплекс храмов.

43

Papa — шутливое прозвище французского композитора Мориса Равеля (1875–1937).

44

Озанфан Амеде (1886–1966) — французский художник, близкий к кубистам и абстракционистам.

45

Идумея, или Эдом — древняя страна в Передней Азии, между Мертвым морем и заливом Акаба.

46

Жироду Жан (1882–1944) — французский писатель.

47

Лопес Петрона Висенте Фидель (1815–1903) аргентинский писатель.

48

Мигель де Унамуно (1864–1936) — испанский философ, прозаик и поэт.

49

Ривадавиа Бернардино (1780–1845) — аргентинский государственный деятель, в 1826–1827 гг. — президент Аргентинской республики.

50

Номинализм — направление в средневековой философии, считавшее, что понятие есть наименование, которому у каждого человека соответствует собственный индивидуальный образ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x