Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения. Том II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения. Том II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века.
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.

Избранные произведения. Том II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения. Том II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1758

В четверг родился сам Джойс; Четверговое дитя… — из детского стишка.

1759

В темно-синей… ливрее… и пудреном парике — наряд Северина.

1760

Зеркало перед природой — «Гамлет», III, 2.

1761

Так пустоту ума смех громкий выдает — из поэмы «Покинутая деревня» (1770) Голдсмита.

1762

Даже великий Наполеон… — Блум хочет сказать, что и Наполеон был объявлен «женственным мужчиной», когда англичане тщательно свидетельствовали его тело после смерти (ввиду слухов об отравлении).

1763

Кропер… — «Гамлет», III, 2.

1764

…и вознесутся роги праведника (лат.), Пс. 74, 11

1765

Первую исповедальню — Дедал соорудил по просьбе Пасифаи деревянную корову, заключившись в которую, царица и удовлетворила свою страсть.

1766

Отпрыск рода Ламбертов — известен легендарный толстяк Дэниэл Лэмберт (1770–1809), а также семейство Лэмбертов, где в нескольких поколениях рождались младенцы, покрытые щетиной.

1767

соблазнительное белье (франц.)

1768

Ну у него и хобот! (франц.)

1769

Да здравствует вампир! (франц.)

1770

здесь: мой зверек (франц.)

1771

Черт с ними, раз так! (франц.)

1772

Летящий алый орел в серебряном поле — герб рода Джойсов из графства Голуэй (не связанного с автором «Улисса»).

1773

От мыса Шесть Миль… — места охоты — в графстве Уиклоу.

1774

Десять к одному, кроме одной — выплата десяти к одному по ставкам на любую лошадь, кроме одной (фаворита).

1775

Северный Петух — прозвище шотл. герцога Гордона, одного из главных подавителей восстания 1798 г.

1776

Девинстон, мадам Лепет. Берн — дублинские учителя танцев, Катти Ланнер (1831–1915) — дочь австр. композитора Йозефа Ланнера, известный хореограф и балетмейстер в Лондоне.

1777

Все продвигаются вперед! Поклон! Все на местах (франц.)

1778

Квадрат! Вперед парами!.. Покачиваемся! (франц.)

1779

Вперед восьмеркой! Поперек! Поклон! Меняем руки! Переход! (франц.)

1780

Малый круг! Дамы в цепь! Большой круг! Отвернулись! (франц.)

1781

Булочница! Круги! Мостики! Лошадки! Улитки! (франц.)

1782

Каждый со своей дамой! Меняем дам! Каждый подносит даме букет! Кавалеры благодарят дам! (франц.)

1783

Пляска смерти — название пьесы Стриндберга (1901), с мотивами зловещей власти умерших над живыми.

1784

Пэр из бочки — лорд Гиннесс, получивший титул за пиво-торговлю.

1785

Маллиган встречает скорбящую мать — в католическом разбиении Крестного пути Христа на 14 событий («станций»), четвертое событие — «Иисус встречает скорбящую мать». С ним связано одно из фиглярств Гогарти: вернувшись как-то домой в подпитии, он принялся на каждой ступеньке крыльца читать молитвы одной из «станций» и на верхней, где стояла его обеспокоенная мать, заключил: «Гогарти встречает скорбящую мать». В раннем наброске к «Портрету» в речах Догерти (см. Реальный план эп. 1) есть фраза: «Догерти встречает скорбящую тетку».

1786

Лемуры — духи умерших в римск. мифологии.

1787

Скажи мне то слово, мама — подразумевая, что Стивен не знает «слова», эта реплика служит аргументом против сделанного в «Исправленном тексте» включения в эп. 9 строк, согласно которым «слово» известно Стивену (и есть «любовь»). Другое толкование: Стивен знает «слово», но хочет, чтобы его произнесла мать, — плохо согласуется с контекстом.

1788

Кто тебя пожалел… Многие годы я любила тебя. — Отдельные фразы и мотивы в явлении матери — из эпифании XXXIV, навеянной сном, который приснился Джойсу в Париже в 1902 или 1903 г., сорокадневное отпущение грехов — то же, что сорокадневная индульгенция; за молитву, о которой говорит мать, полагалась 500-дневная индульгенция.

1789

Упырь! Гиена! — как и в эп. 1, возгласы обращены к Богу, гиена — зверь, пожирающий трупы.

1790

Зеленый краб — возможно, символически представляет болезнь матери, рак с извержением зеленой желчи.

1791

Нет, так, к примеру! (франц.)

1792

Не буду служить! (лат.; Иер 2, 20) Non serviam! — финальная богоборческая декларация Стивена. Следуя проповеди священника в «Портрете» (гл. 3), он считает этот возглас выражением позиции Сатаны; в гл. 5 «Портрета» он присоединяется к ней — и сейчас подтверждает свою решимость. Возглас — из Иер 2, 20, где Господь его приписывает Израилю; приписка же его Сатане — богословское мнение, теологумен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения. Том II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения. Том II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения. Том II»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения. Том II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x