Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения. Том II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения. Том II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века.
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.

Избранные произведения. Том II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения. Том II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

570

Торри и Александр — Рувим Арчер Торри (1856–1928) и Чарльз Маккаллом Александр (1867–1928), также амер. деятели «обновления», более умеренные нежели Дауи и выступавшие совместно. Были на Британских островах в 1903–1905 гг. и в Дублине в марте-апреле 1904 г.

571

Многоженство «обновленцы» не проповедовали, но иногда их (в том числе Дауи) обвиняли в этом — отчасти по ассоциации с известной сектой мормонов, где оно было принято.

572

Призрак Пеппера — в 1870-х гг. иногда применялся придуманный англичанином Джоном Пеппером сценический трюк, использовавший фосфоресцирующие костюмы и изображавший появление светящегося призрака.

573

Сыты туком земли — ср. Быт 45, 18.

574

Йом Кипур — День Искупления, иудейский праздник, сопровождаемый постом в течение суток; но черный пост — термин католиков, обозначающий особо строгий пост, напр. в Страстную пятницу.

575

Гамлет, я дух… — Блумово искажение «Гамлета», I, 5.

576

Анна Лиффи — иногда употребляемое название Лиффи в ее верхнем течении; Анна — искаженное ирл. «река».

577

Дэнис Дж. Маджинни — дублинский учитель танцев, известный и приметный в городе тщательным и броским нарядом.

578

Сэр Роберт Балл (1840–1913) — королевский астроном, директор обсерватории в Кембридже, родом из Дублина. Автор популярных астрономических книг, одна из которых, «История неба» (1885), имелась у Блума (см. эп. 17).

579

Дэйм-стрит, 85 — вопреки правилам романа, адрес мнимый, что, по мнению комментаторов, отражает отношение Блума к службе у Хили — неприятной странице, которую он бы хотел зачеркнуть.

580

Великий день — монастырь Транквилла под Дублином принадлежал ордену кармелиток.

581

Фил Гиллиган — школьный товарищ Блума, см. эп. 17.

582

Вэл (Вэлентайн) Диллон (ум. 1904 г.) — лорд-мэр Дублина в 1894–1895 гг.

583

Обед в Гленкри — ежегодный банкет со сбором пожертвований в Гленкри, исправительной колонии для малолетних вблизи Дублина. См. также эп. 10, 18.

584

Ателье дагерротипов — память подводит Блума, ателье было не у отца его, а у дяди.

585

Пенденнис — фамилия героя романа У.Теккерея «Пенденнис» (1850); верную фамилию Блум вспомнит поздней.

586

Бартелл д'Арси — персонаж рассказа «Мертвые»; его частичный прототип — популярный в Ирландии певец, тенор Бартон Макгаккин (см. эп. 11).

587

Песню «Южные ветры» распевает в «Цирцее» Саймон Дедал.

588

Собрание ложи… — как выяснится в эп. 12 и 18, Блум в 1893 или 94 г. пытался продавать билеты мнимой «Венгерской королевской лотереи с привилегией от властей» и был спасен от неприятностей благодаря своему членству в масонской ложе. В точности о таком мошенничестве сообщалось в дублинских газетах 16 июня 1904 г.

589

То быть может на месяц… — вариация строки из ирл. песни.

590

Твои похороны завтра… — смесь строк из стихотворения Бернса «Пробираясь до калитки» и мюзик-холльной песенки с припевом «Его похороны завтра».

591

К.К.: ку-ку — в оригинале стоит «U.P.: up.». Смысл этого до сих пор неведом, и гипотезы множатся. По одной из них, тут намек на близкую смерть (с учетом «Оливера Твиста», гл. 24), по другой (проф. Эллманн) — на «извержение мочи вместо спермы в состоянии эрекции». Новейший вариант ASE: «непристойная инструкция, адресуемая мужчине — невежде в сексуальной биологии и указывающая, что женщина должна занять позицию сверху». Быть может, он и верней прочих, но никаких обоснований его автор не дал. К тому же, разговоры в эп. 12 о compos mentis гораздо лучше согласуются с моей версией (намек на безумие), которая близка и к авторизованному франц. переводу.

592

Мешу ее — спятивший (идиш).

593

Олф Берген (ум. ок. 1951) — еще один колоритный дублинец, мелкий чиновник и великий шутник, приятель Джона Джойса и хороший знакомый Джеймса. См. эп. 12.

594

Лиззи Твигг — малоизвестная дублинская поэтесса из окружения Джорджа Рассела (А.Э.).

595

Джеймс Карлайл — менеджер и административный директор «Айриш таймс».

596

«Айриш филд» — «Ирландское поле» (англ.), еженедельная газета, рассчитанная на сельское дворянство и много писавшая об охоте.

597

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения. Том II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения. Том II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения. Том II»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения. Том II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x