Стефан Цвейг - Марія Антуанетта

Здесь есть возможность читать онлайн «Стефан Цвейг - Марія Антуанетта» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Фоліо, Жанр: Классическая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Марія Антуанетта: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Марія Антуанетта»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Ця книга — художня біографія французької королеви Марії Антуанетти, яка написана відомим австрійським письменником Стефаном Цвейгом (1881—1942). П’ятнадцятирічною дівчинкою донька імператриці Марії Терезії покинула Відень, щоб вийти заміж за майбутнього французького короля Людовіка XVI. Безтурботна, жіночна, примхлива Марія Антуанетта мислила своє життя як низку задоволень, навіть не підозрюючи, що через двадцять років після урочистого в’їзду в Париж вона буде змушена все своє — корону, дітей, життя — боронити від подій Французької революції, пройти шлях від трону до ґільйотини й померти, не втрачаючи відваги та величі перед світом.

Марія Антуанетта — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Марія Антуанетта», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ці страхіття написали чорним по білому, внизу стоїть сім або вісім підписів — правдивість актів, факт, що засліплене дитя справді призналось у цій гидоті, заперечити годі; щонайбільше можна закинути, що якраз те місце, де Марія Антуанетта звинувачується у кровозмішенні з восьмирічним хлопцем, стоїть не в самому тексті, а дописане згодом на берегах, — очевидно, й самі інквізитори спершу сумнівались у можливості такого нечестя. Але одне вже ніяк не стерти: під признанням стоїть набазграний великими, по-дитячому незграбними літерами підпис «Louis Charles Capet». Перед очима всіх тих незнайомих людей син і справді звинуватив у наймерзеннішому вчинку власну матір.

Але й цього божевілля було мало — слідчі прагли досконало впорати роботу. Після хлопця, котрому не було й дев’яти, притягли п’ятнадцятирічну дівчинку — його сестру. Шометт запитав, «чи тоді, коли вона гралася з братом, він не чіпав її там, де не слід чіпати, і чи її мати й тітка не клали його спати проміж себе». «Ні», — відповіла та. Після цього (нелюдська сцена) обох, дев’ятирічного хлопця і п’ятнадцятирічну дівчинку, поставили одне проти одного, щоб вони перед очима інквізиторів сперечалися про честь своєї матері. Малий дофін і далі впирався на своєму, а п’ятнадцятирічне дівча, налякавшись тих суворих дядьків і збентежившись від непристойних питань, говорило тільки, що нічого не знає й нічого не бачило. Потім по­кликали третього свідка, сестру короля принцесу Єлизавету; допитувати двадцятидев’ятирічну рішучу дівчину було куди важче, ніж безневинних і заляканих дітей. Бо як тільки їй зачитали протокол дофінових признань, дівчина розгнівалась, їй ударила кров в обличчя, вона зневажливо пожбурила папір, сказавши, що такі сороміцькі запитання принижують її гідність і вона взагалі не відповідатиме. Тепер проти неї — нова пекельна сцена — поставили хлопця. Той сміливо й зухвало сказав, ніби це вона й мати навчили його такої гидоти. Пані Єлизавета не могла вже стриматись. «Ah, le monstre!» [166] Ах, паскуда! ( Франц. ). — закричала вона в безпорадному праведному гніві, коли той малий брехун зухвало звинуватив її у такому сороміцтві. Але комісари почули вже все, що хотіли. Вони ретельно оформили й цей протокол, а потім усі документи Ебер з тріумфом поніс до слідчого, сподіваючись, що перед сучасниками і нащадками, перед його часом і вічністю королеву остаточно викрили й поставили до ганебного стовпа. Випнувши груди, чванячись своїм патріотизмом, він подався у трибунал, щоб там як свідок потверджувати винність Марії Антуанетти в кровозмішенні.

Ці свідчення дитини проти власної матері, що не мали, певне, прикладу в анналах історії, завжди були великою загадкою для біографів Марії Антуанетти; прагнучи обминути цю прикру скелю, палкі оборонці королеви вдавалися до всіляких кружних пояснень і перекручень. Ебер і Симон, яких неодмінно зображували дияволами во плоті, змовились між собою і присилували безневинну дитину звести ці ганебні звинувачення. Вони — перша роялістська версія — то батогом, то медяником приневолили й упокорили його або — друга теж психологічно невірогідна версія — спершу напоїли його горілкою. Через те його признання недійсні, адже він був п’яний. Але цим обом безпідставним твер­дженням передусім суперечить ясна й цілком безстороння розповідь очевидця тієї сцени секретаря Данжу, що писав протоколи: «Малий принц сидів у фотелі й, не дістаючи ногами до землі, хитав ними. Коли його питали про ті вже відомі речі, він казав, що то правда...» Вся дофінова поведінка виказує радше зачіпливе й пустотливе зухвальство. З тексту двох інших протоколів теж незаперечно випливає, що хлопця ніхто й не примушував, навпаки, він сам без ніякого примусу з дитячою впертістю — в цьому відчувається навіть певна злоба і мстивість — повторював нелюдські звинувачення проти своєї тітки.

Як же їх пояснити? Для нашого покоління це й не дуже важко, завдяки розвиткові науки й кримінальної психології воно набагато ліпше, ніж попередні генерації, знає про брехливість дитячих признань у царині сексуального й звикло ставитись із більшим розумінням до подібних душевних викрутів у малих дітей. Насамперед ми повинні відкинути сентиментальні вигадки, ніби свій перехід до Симона дофін сприйняв як страхітне приниження й надто вже побивався за матір’ю; здебільшого діти напрочуд швидко звикають до нового оточення й, хоча спершу це може видатись жахливим, восьмирічний хлопець, мабуть, привільніше почував себе з грубим веселуном Симоном, ніж у вежі Тамплю з двома завжди сумними й заплаканими жінками, що цілісінький день повчали його, примушували вчитись і як майбутньому французькому королеві невпинно намагалися прищепити хлопцеві гідність і добрі манери. А в шевця Симона малому дофінові повна воля, той — хвалити Господа — не дуже докучав йому наукою, він міг собі гратись як хотів, нічим не сушачи собі голову; цілком імовірно, його більше тішило співати з солдатами «Карманьйолу», ніж молитись і перебирати чотки з побожною і нудною принцесою Єлизаветою. Бо в кожної дитини є інстинктивний потяг донизу, опір проти культури і звичаїв, які їй накидають; із простими, неосвіченими людьми вона почуває себе ліпше, ніж там, де її згнічують навчанням; де більше свободи, невимушеності й де менше вимагають покори, там сильніше можуть розвинутись анархічні задатки дитячої натури. Прагнення посісти вище місце в суспільстві виникає аж тоді, коли прокидається розум: до десяти, а часто й до п’ятнадцяти років майже кожна дитина з доброї родини заздрить своїм пролетарським однокласникам, котрим дозволяється все, що їй забороняють її дбайливі вихователі. Певне, що й дофін, як і кожна дитина, — цієї цілком природної речі будь-що не хочуть визнавати сентиментальні біографи, — як тільки його відірвали від материного смутку й туги і вкинули у вульгарне, зате невимушене і стерпніше для нього товариство шевця, дуже швидко перемінився; його рідна сестра казала, що він на все горло співав революційних пісень, інший гідний довіри свідок наводить такий брутальний вислів дофіна про свою матір і тітку, що його й повторити не можна. А про завелику схильність дитини до всяких химерувань ми маємо ще одне неспростовне свідчення, — не хто інший, як рідна мати, даючи настанови гувернантці, писала про хлопчика, якому було тоді чотири з половиною роки: «Він балакучий і залюбки повторює те, що чує, й часто, не збираючись брехати, додає ще й те, що сплодила його уява. Це його найбільша хиба і за неї треба братися насамперед». Характеристика Марії Антуанетти, власне, й підводить нас до остаточного розв’язання загадки. Її логічно доповнюють слова принцеси Єлизавети.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Марія Антуанетта»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Марія Антуанетта» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Марія Антуанетта»

Обсуждение, отзывы о книге «Марія Антуанетта» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x